
Онлайн книга «Битва за любовь»
— Слушай меня очень внимательно, Магда, у нас мало времени, — шептала Клеа, склонившись к моему уху. — Мой отец… Он считает, что ты представляешь угрозу из-за той старой истории с письмами. Вбил себе в голову, что темные отпустили тебя специально, чтобы пошатнуть его власть руками заговорщиков. Уж слишком сильно народ любил его брата, и то, что ты, возможно, его дочь… Клеа перевела дыхание. — Ох, Магда, еще немного — и тебя было бы не спасти. — Спасибо, Клеа, — сказала я. — О, дослушай до конца. Мне удалось упросить отца не убивать тебя. Эдмунд тоже сыграл в этом не последнюю роль. Но есть одно условие… — Какое? — Ты должна выйти замуж. Сегодня же. А если точнее, через пару часов, когда твой жених прибудет сюда, во дворец. Твой брак сделает невозможным любые притязания на трон, хоть это в целом и абсурд. Не подумай, что я верю, будто ты желаешь захватить власть и все такое. Клеа замолчала, потому что нам навстречу двигалась группка придворных дам. Они склонились в поклонах, но с удивлением смотрели на «грязную нищенку», которая вышагивала рядом с принцессой. — Это произойдет здесь, в часовне. Присутствовать буду я, Эдмунд и твой отец. Ну и еще пара свидетелей со стороны жениха. Ничего особенно торжественного, да это было бы и неуместно, сама понимаешь… — И кто он? — спросила я. — Это не слишком большая цена за то, чтобы остаться в живых, — сказала принцесса. — Клеа? — Силан Дрейн, — нехотя ответила она и поджала губы. — Так решил отец. А сейчас надо привести тебя в порядок. Выглядишь, если честно, совершенно ужасно. — Ну и пусть, — желчно сказала я. — Может, жених испугается и передумает. — Нет, нет, нет, Магда. Это единственный шанс, — сказала Клеа. — Ты не представляешь, каких сил мне стоило уговорить отца не убивать тебя. Но он настаивает на кандидатуре Силана Дрейна. Этот маг достаточно благороден, чтобы ты могла оставаться моей фрейлиной и… В общем, не в твоем положении сейчас выбирать. Я просто молчала. На меня навалилась такая сильная усталость, что чувств не осталось. Только перед глазами стояло лицо Морана. — Ты же не сделаешь глупостей перед ликом Светлейшей? — с тревогой спросила Клеа. — Ответишь, как полагается? Ведь правда? — Клеа, а тебя не смущает, что я… — Забудь своего темного! Тем более ты не была его женой даже по их законам, — прошипела Клеа. — Так что забудь. Кто-кто, а ты должна уже понять, что браки заключаются не по любви. Если правитель убьет меня, я не увижу Варрена и не смогу отыскать Морана. Тем более став фрейлиной Клеа, я буду находиться во дворце, а где-то здесь есть портал, ведущий в Западный предел. Так близко к цели… И в то же время так далеко. Нет. Нельзя сдаваться. — Не хочу умирать, — ответила я. — Только не сейчас. Клеа улыбнулась. — Вот и умница. Поверь, все не так страшно. Да и что я тебе говорю, как будто ты девица. Ну позабавится пару раз и остынет. Помнится, он был от тебя не в восторге. Не думаю, что за это время что-то сильно поменялось… Я не следила за дорогой и почти ничего не замечала вокруг. Но, оказывается, мы прошли по крытому переходу в другую часть дворца, обставленную довольно скромно. В нишах располагались низкие входы в небольшие покои. — Ты сможешь привести себя в порядок. Все-таки свадьба, — серьезно сказала Клеа и распахнула одну из дверей. На низком столике я увидела свою шкатулку с зельями, которая оставалась в «Приюте радости» после нашего неудачного побега. На полу стояли мои туфли, а на кушетке лежало несколько платьев. Тех самых, которые я привезла из темных земель. — Я приказала магам забрать твои вещи из лечебницы, — сказала Клеа. — А это прислал твой отец, когда ему сообщили… Но платья были мне неинтересны. Открыв шкатулку, я любовно провела рукой по пузырькам, склянкам и флаконам. Они ответили мне мелодичным звоном. Да, теперь я почувствовала себя гораздо уверенней. Возвращение ценных ингредиентов — вот по-настоящему хорошая новость. Я даже приободрилась. — Ладно, — сказала Клеа, — а сейчас я тебя оставлю. Мои горничные помогут тебе с туалетом. — Не стоит утруждаться. На мне прекрасный наряд, вполне соответствует духу предстоящей свадьбы. — Ради Светлейшей, Магда, ты опять ведешь себя как ребенок. Клеа нервно сцепила руки. — Ради твоего же блага, Магда. Потом ты меня простишь. Она кивнула магам. Один из них быстро подскочил и сильным резким движением разорвал мое платье почти до пояса. — Переоденься, Магда, — приказала Клеа. — А вы можете подождать за дверью. На этот раз маги послушались. — Сейчас придут горничные, — сказала Клеа и тоже вышла. Воспользовавшись одиночеством, я быстро избавилась от порванного платья, но не из-за стыдливости. Боялась, как бы горничные не нашли кристаллы от порталов, зашитые в нем. Меня очень мало волновало, как я буду выглядеть на собственной свадьбе. Я стояла, опустив руки, не делая попыток помочь, пока служанки возились со шнуровкой и застежками. По иронии я должна была вступить в брак с Силаном в платье, в котором была при темном дворе принца Гиса. И да, оно было темным. Такого насыщенного бордового тона, что при скудном свете казалось черным. — Госпожа, немного румян не повредит, — предложила горничная, подступая с кисточкой. Но я бросила на нее такой взгляд, что та оставила попытки навести красоту. — Вы сами наденете или мне приколоть? — спросила совсем еще молоденькая девица, протянув мне серебряную брошку в виде листка, в уголке которой, словно капелька росы, блестел драгоценный адмир, так напоминающий сапфир. Я узнала вещицу и вздрогнула. Тупое равнодушие сменилось страхом. — Откуда это? Кто это принес? — Не знаю, — пролепетала девица. — Брошь была среди вещей. Это предостережение от того, кто настоял на этом фарсе с замужеством? Или… нет. Кто же мог ее подкинуть? Неужели меня желают втянуть в заговор, вовлечь в политические игры? Но зачем пробираться в королевскую сокровищницу и снова выкрадывать украшение, подаренное моей матери убитым братом Правителя? Я сжала брошь в кулаке, а потом, подумав, убрала ее в ларец с колдовскими ингредиентами. Носить ее на платье было опасно. * * * В часовне стояла такая тишина, что было слышно, как потрескивает пламя свечей. Жених задерживался. Отец поправил свой кружевной воротник и неодобрительно посмотрел на меня: — Могла бы прикрыть глаз волосами, — тихо сказал он. Но все равно звук его голоса разнесся по всему залу, и все присутствующие услышали его слова. |