
Онлайн книга «Моя скромница Джейн »
Джейн неловко дернулась и стала медленно отодвигаться от окна. – Какая буря на улице разыгралась… Но за окном сияло яркое солнце. – Никакая это не буря! – бесновалась Хелен. Через всю комнату полетела ваза, просвистела в считаных сантиметрах от головы Рочестера и с грохотом разбилась о стену. – Это я! – Хелен! – прошипела Джейн. – Сядь и прекрати безобразничать. Ее подруга тут же грохнулась на пол. Ее губы сжались в тонкую прозрачную линию. – Мистер Рочестер, – сказал один из сыновей четы Линн, – мне кажется, надо вызывать людей из Общества. Глаза Хелен округлились. Мисс Эйр тоже побледнела. – Из какого Общества? – Голос Рочестера слегка задрожал. – Из Общества перемещения заблудших духов, разумеется! – подхватила миссис Дент. – О нем все знают! – А также все знают, что оно теперь не в чести у властей. – Взгляд хозяина заметался по гостиной, как будто и правда в поисках призрака… или переодетого уполномоченного от Общества. – Если и не в чести, это не значит, что они сошли с арены, – заметила леди Ингрэм. – Их услугами вполне можно воспользоваться. – Очевидно одно: угроза существует, и она вполне реальна, – добавила леди Линн. – Вы же видели, что случилось с цветами. – А я не вижу никакой угрозы, – чересчур поспешно произнес Рочестер. – Что тут могут поделать люди из Общества? – Переселить привидение, – ответил полковник Дент. – У меня нет никаких привидений! – вскричал хозяин. – Никакое Общество мне не нужно, а шум – всего лишь отголосок бури за окном. Вазу сдуло ветром. Вот и все! Хелен из своего угла комнаты испепеляла Рочестера взглядом, но на лице ее отражался подлинный испуг. Мисс Эйр, бледная как полотно, переводила взгляд с нее на него и обратно. – Конечно, от бури, – согласилась она. – Привидений здесь нет. Я еще когда только приехала, сразу спросила о них миссис Фэйрфакс. – Вот видите. – Рочестер вскочил на ноги. – Все подтвердилось! Дело в буре. Несколько секунд все молчали, прислушиваясь. Через тяжелые портьеры на окнах до Александра смутно доносился щебет, которым птицы встречали вечерние сумерки. – Ладно, – произнесла мисс Ингрэм. – Во всяком случае, шум, кажется, прекратился. Наверное, буря прошла. – Какая быстрая буря, – пробормотала леди Ингрэм, созерцая цветочный ковер на полу. – Все это удивительно, – подал голос Бранвелл/Луи. – Ну, что же, – откашлялся полковник Дент, – может, никакого духа и нет. Но если он есть, не стоит ли нам его вызвать и расспросить? Адель немедленно нашла где-то и притащила в гостиную «говорящую доску» (в наше время мы обычно называем ее «уиджей» [16]), но даже когда вся компания собралась вокруг большого стола, чтобы вызывать духов, Александр продолжал пристально следить за мисс Эйр. Он вспоминал недавний разговор с герцогом Веллингтоном. Все признаки были налицо. Джейн Эйр – вне всякого сомнения, Маяк. Глава 13
Шарлотта Пока гости увлеченно возились с «говорящей» доской, Шарлотта нырнула за портьеру рядом с тем местом, где сидела Джейн. Сейчас – или никогда. – Джейн! – торопливо зашептала она. – Джейн, сюда! Та даже головы не повернула. – Джейн, я здесь, за шторой, – зашипела Шарлотта чуть громче. Джейн почесала кончик носа. – Джейн! Джейн! – продолжала она отчаянно, хотя и тихо призывать подругу. Сперва – никакого эффекта. Затем Джейн вдруг напряглась, словно кто-то ткнул ее под ребра, посмотрела назад и наконец заметила Шарлотту, выглядывавшую из-за тяжелой бархатной портьеры. Мисс Бронте помахала ей рукой – и тут же снова скрылась за своей «ширмой». Гувернантка встала и последовала к ней. – Вот и я! – с энтузиазмом объявила Шарлотта, но потом осеклась, вспомнив, что они как-никак прячутся, и опять понизила голос: – Сюрприз! Джейн, казалось, не столько рада была этой встрече, сколько озадачена ею. – Я вижу, что это ты. Но что ты здесь делаешь? – Я переоделась дамой из высшего общества, чтобы проникнуть в имение. – Мисс Бронте порывисто обняла старую подругу. – И, как видишь, получилось. Мисс Эйр не ответила на это проявление чувств. – Но зачем? – Я приехала поговорить с тобой. Джейн отстранилась. – Зачем тебе со мной разговаривать? Ты же слышала, как они отзывались о гувернантках… Шарлотта удивленно уставилась на нее. Глаза Джейн сверкали холодом – и понятно, почему. «Дамы из общества» только что жестоко изничтожали ее презрением. И Шарлотта в том числе. Воспоминание об этом наполняло ее стыдом. – Да, ужасно! – горячо согласилась она. – Как можно позволять себе такое? Мне следовало… Джейн коротко кивнула. – Так что ты хотела? – Эмм… – До этого момента Шарлотте казалось: она четко знает, что и как именно говорить. – Ну, я насчет работы. В Обществе. Джейн всплеснула руками. – Ох, ради бога! Ты опять об этом смехотворном предложении? Я же уже сказала… Но Шарлотта не сдавалась. – Это гораздо важнее, чем ты можешь себе представить. Мы приехали вместе с мистером Эштоном… то есть мистером Блэквудом. Он – агент Общества перемещения заблудших духов. Его… – Тот самый агент! – ахнула Джейн и прижала ладонь ко лбу, словно от одного упоминания об Александре у нее заболела голова. – Со страшными карманными часами! То-то мне его облик показался знакомым. Шарлотта не поняла из слов о «страшных карманных часах» ничего, кроме разве того, что Джейн они пугают до умопомрачения. – Мистер Блэквуд (ну, здесь он под именем мистера Эштона) отчаянно нуждается в тебе, Джейн. Случилось так, что новые агенты нужны им до зарезу. Понимаешь, Общество переживает тяжелые времена, поэтому крайне важно, чтобы… Мисс Эйр твердо покачала головой. – Не трудись, Шарлотта. Это бесполезно. Даже представить себе не могу, зачем им понадобилась именно я. Это какая-то ошибка. Мисс Бронте схватила ее за руку. – Ты ведь видишь мертвецов? Джейн захлопнула рот так быстро, что даже лязгнула зубами. Девушки неотрывно смотрели друг другу в глаза. – Скажи правду, – умоляла Шарлотта, – мы же друзья, в конце концов. |