
Онлайн книга «Моя скромница Джейн »
Бранвелл даже рот раскрыл. – Какой ужас! Бедный трехголовый пес! – А я думаю, он просто держит ее у себя в ящике стола, – предположил вдруг Александр. – Вы уверены, что вся эта смертельная полоса препятствий не ведет к какому-нибудь другому сокровищу? Миссис Рочестер задумчиво склонила голову набок: – О… Вероятно, вы правы. Мисс Эйр встала. – Я… – Но даже если книга заперта у герцога в столе, – вмешалась мисс Бронте, – она с таким же успехом могла бы находиться в логове голодного льва. Как мы просочимся в штаб-квартиру Общества? – Возможно, мисс Эйр сумеет добыть нужную нам вещь, – предположил Блэквуд. – Это-то я и хотела сообщить. – Джейн уперлась руками в бедра. – Книга Мертвых у меня. – Что?! – Александр резко вскочил на ноги. – Почему же вы сразу не сказали? Книга Мертвых – наше главное богатство, наш актив! Это все меняет. Джейн тяжело вздохнула, зашла в свою ящичную клетушку и вынесла оттуда Книгу: – Я брала ее с собой в замок… – Дворец, – сквозь зубы поправила мисс Бронте. – …чтобы король лично узрел древесного призрака. А потом не успела вернуть: Хелен сразу сказала, что вы все ждете на улице, а Веллингтону нельзя доверять. – Мисс Эйр улыбнулась и раскрыла фолиант. – Ну вот, можем потренироваться. Я прочту заклинание, и если Шарлотта увидит Хелен, значит, все получилось. – Ладно. – Мисс Бронте встала и оправила платье. – Я готова. Мисс Бернс заняла позицию прямо напротив Шарлотты. Джейн громко провозгласила: «Ostende nobis quod est post mortem! Nos videre praestigiae!» [36] Шарлотта подпрыгнула. И неудивительно. Ведь перед ней стояло широко ухмыляющееся привидение, решившее остаться на этом свете. – Хелен? – Мягкий голос мисс Бронте окрасился радостным волнением. – Ты совсем такая, как на картинах Джейн! Мисс Бернс взвизгнула и захлопала в ладоши: – Сработало! Шарлотта улыбнулась. Улыбка у нее приятная, подумалось Александру. Немножко кривоватая, но обаятельная, а главное – выдает искреннюю радость. – Ну, а теперь, – воскликнула она, – на штурм замка! – А я думала, это дворец, – оскалилась Хелен. – Называй, как хочешь. – Мисс Бронте подняла к глазам лорнет. – Смелей вперед! Глава 34
Шарлотта – Вы готовы? – крикнул Александр. – Почти пора. Шарлотта недовольно покачала головой: – Мистер Блэквуд, я протестую! Это в высшей степени неприлично. – Давайте-ка посмотрим. – Мне было бы гораздо удобнее в обычной одежде. – Давайте посмотрим, – настаивал он. Шарлотта выступила из-за высокой стопки ящиков, служивших стенкой импровизированной примерочной комнаты. Лицо ее горело. На девушке красовались – подумать только! – брюки (никогда в жизни она и помыслить не могла, что наденет нечто подобное), а еще – рубашка мистера Рочестера с пуговицами и кожаные сапоги до колен с носками, набитыми тканью, чтобы не спадали. Она поглядела вниз на эти сапоги, перебросив конский хвостик волос через плечо. Лорнета перед глазами у нее не было, но она и без него чувствовала на себе внимательный взгляд мистера Блэквуда. Только бы он не расхохотался… – Мы все это уже подробно обсудили утром, – произнес он наконец. – Общество нечасто принимает на службу женщин. – Что в корне неправильно. – Что в корне неправильно, – мягко согласился Александр, – но такова реальность, с которой нам приходится иметь дело. Веллингтон по-прежнему считает мисс Эйр надежным и преданным агентом. Всем остальным придется работать под прикрытием. Вы будете лакеем. – Отлично, – проворчала она. – Но мне как-то не с руки играть парня. Я, знаете ли, прекрасно существую в женском образе. – Не сомневаюсь. Но, по моему мнению, этот наряд вам идет. – Да? – Шарлотта не знала, чувствовать себя польщенной или оскорбленной. – Разумеется, я никогда не принял бы вас за мужчину. Но согласитесь: так гораздо комфортнее, чем в птичьей клетке, которую вы носите обычно. – Странное ощущение… «Странное» – это еще очень мягко сказано. Но и вправду – по крайней мере, ничто не мешало дышать. Она, казалось, обрела какое-то невиданное раскрепощение, свободу от удушающих ограничений своего пола и теперь способна горы своротить, если надо. Несмотря на естественное смущение от создавшейся ситуации, Шарлотта улыбнулось. Мистер Блэквуд взял девушку за руку, в которой она сжимала лорнет, и поднес его к ее глазам. Как выяснилось, он тоже улыбался. Весь сегодняшний день Алекандр носился туда-сюда, всячески готовился и при этом находился в прекрасном настроении, словно перспектива столкновения с лжекоролем вовсе не пугала его (как Шарлотту), а только лишь приближала к сладкому отмщению, которого он искал всю жизнь. Снова до исполнения мечты оказалось рукой подать. – Сейчас, конечно, не до того, – сказал Александр, – но со временем надо раздобыть для вас очки. Знаете, такие, которые можно надевать на нос. Шарлотта покачала головой. – У меня уже когда-то такие были. Они очень давили на переносицу. И выглядела я в них… – Она хотела сказать «отвратительно», но передумала – не хотела, чтобы мистер Блэквуд представлял себе это. – Важнее то, что в них лучше видишь. – Он выпустил руку Шарлотты и подал ей простую, невзрачную черную куртку. Та продела руки в рукава. Куртка, как и сапоги, оказалась ей сильно велика, но ничего не поделаешь. Тут к ним подошла Джейн – в том же невероятных размеров платье, что и в первый раз, когда она ездила во дворец. Взглянув на подругу, она тяжело вздохнула. – Ну, и как тебе в этом? Шарлотта пожала плечами. – Нормально. Удобно. Как в ночной рубашке – хоть засыпай. И как только мужчинам удается заниматься делами в подобной одежде? – Вид у вас совсем как у новоиспеченного агента, уверяю вас. – Блэквуд достал из кармана черную маску члена Общества. Сперва он сделал инстинктивное движение, собираясь надеть ее на себя, но потом вспомнил, что сегодня ему предстоит выступать в иной роли, вздохнул и сунул обратно. Джейн покраснела и натянула свою собственную маску. – Ну что, идем? А то я дальнейшего ожидания не выдержу. – Книга при вас? Джейн извлекла Книгу Мертвых из сумочки. – Я прочла ее от корки до корки. Все заклинания знаю. |