
Онлайн книга «Вы признаны опасными »
Ватсон остановился и щелкнул пальцами: – Он не заметал следы! Он подставлял врача! – Именно так! И кто же был в этом заинтересован? Женщина, влюбленная в Сайруса Челли настолько, что вышивает монограммы на его жилете (вы, конечно, заметили, что он левша, а стежки проложены правшой?). От волнения грызущая ногти, как ребенок? Женщина, полтора года живущая с ненавистной нанимательницей лишь потому, что в одном доме с нею – он, предмет ее обожания? Никогда! Ватсон присвистнул. – Молли Пейн – любовница доктора Челли? – Разумеется! Они оба ведут себя как люди, не знающие толком, скрывать им связь или нет. Итак, Молли не стала бы подставлять Челли, а он сам уж и подавно не стал бы оставлять улику против себя. Таким образом, у нас остается лишь один претендент на место убийцы. Они вышли из-под тени деревьев и неожиданно для Ватсона оказались прямо перед южным крылом. В окне первого этажа белело чье-то узкое лицо. Доктор тихо вскрикнул, заметив его. – Да-да, это он! – хладнокровно отозвался Шерлок Холмс. – Роджер Харт давно наблюдает за нами. У него расшатаны нервы, он в ужасе. Когда он видит полицию и нас, его охватывает паника и он уже не контролирует свою речь. – Простите, Холмс, но что особенного сказал мистер Харт? Я внимательно слушал его и ничего не заметил… Сыщик обошел маленький пересохший пруд и двинулся к крыльцу, не спуская взгляда с лица в окне. – Гораздо важнее, чего он не сказал! Роджер ни разу не упомянул о том, что его сестра жаловалась на боли. Он соврал нам, заявив, что они общались как ни в чем не бывало. Полагаю, он не разговаривал с ней вовсе. Трудно как ни в чем не бывало болтать с жертвой, к убийству которой ты готовишься. Ватсон содрогнулся, представив, как Роджер Харт прятался по углам, словно крыса, избегая общения с любящей сестрой. Они приблизились к входу в южное крыло. – Нам осталось выяснить лишь одно, – сказал Шерлок, расстегивая пальто. – Что же? – Зачем он раздвинул шторы. – Вы всерьез полагаете, что это важно? – озадачился Ватсон. – Самое важное, что есть во всей истории! Роджер Харт распахнул дверь своей комнаты раньше, чем они подошли. Он дожидался их, прислонившись к косяку, – бледный, взлохмаченный. – Портьеры! – крикнул Холмс еще издалека. – Зачем вы раздвинули их? Роджер молча помотал головой. Губы его прыгали на обескровленном лице. – Так зачем? – резко повторил Холмс, приблизившись. Ватсон со смесью жалости и брезгливости смотрел на лицо убийцы. – Я… Не… – просипел тот. Холмс нахмурился. – Ну же, мистер Харт! Довольно лжи! Ответьте на один вопрос – и я оставлю вас наедине с вашей совестью! Шторы были задернуты: горничная вашей сестры внимательна и добросовестна. Зачем вы открыли окно? Роджер сник. – Маргарет хотела взглянуть на звездное небо, – прошептал он. – Я не в силах был отказать ей в последней просьбе. Это меня и погубило. Глаза его закатились, и Роджер Харт начал сползать по стене. Ватсон подхватил его, и вместе с Холмсом они затащили почти бесчувственное тело в комнату. Когда в Харта влили бренди, щеки его порозовели. Он открыл глаза и попытался сесть. – Лежите! – приказал Холмс. – Вы убили сестру, желая помочь ей? – Маргарет… Она просила об этом. Я не хотел! Но отказать ей было свыше моих сил! Если бы вы знали, в каком аду она жила! А вместе с ней и я. Ватсон заставил беднягу глотнуть еще бренди. Харт окончательно пришел в себя, но руки его мелко дрожали. – Вы спрашивали о портьерах… – слабо проговорил он. – Почему? При чем здесь они? Сыщик склонился над ним. – Я опасался, что у вас есть сообщник и таким образом вы подавали ему сигнал: «дело сделано». Рад, что это не так. Роджер нашел в себе силы улыбнуться. – Сообщник? Нет, мистер Холмс, я ни с кем не мог разделить эту ношу. И мне нести ее до конца моих дней. Я хотел избежать казни за убийство Маргарет, но теперь думаю, что был глупцом. В моем случае это не воздаяние за грех, а милость. Десять минут спустя …Шерлок Холмс шагнул через порог и учтиво поклонился: – Здравствуйте, детектив Моррисон. А, Том Атчесон! Рад вас видеть! – Д-да, сэр, – невпопад выдавил констебль. – Холмс! Неужели вы готовы сказать, кто убийца? – с нарочитым недоверием воскликнул Лестрейд. – Вам хватило нескольких часов, чтобы разобраться в этом сложнейшем деле? Он бросил выразительный взгляд на констебля. – Не сказал бы, что оно такое уж запутанное. Холмс сел в кресло и непринужденно закинул ногу на ногу. Три человека не сводили с него глаз. Один держал под столом револьвер, готовясь стрелять, другой бессильно скрипел зубами, не в силах ничем помочь. Лестрейд изо всех сил пытался сохранять спокойствие, но это давалось ему с большим трудом. – Итак… – начал он, сверля Холмса взглядом. – Итак, я готов ответить на вопрос, кто убийца. – Мы все внимание! – голос Лестрейда точился патокой, в которой могла бы утонуть пчела. – Инспектор, вывод однозначен. Маргарет Кроули убил… Моррисон начал подниматься. У Тома Атчесона предупреждающий вскрик застыл на губах. Лестрейд сбросил маску и стал похож на хорька, наконец-то готового вонзить зубы в добычу. – …Ллойд Кармайкл, – закончил Шерлок Холмс. Его слова произвели удивительное воздействие. Три человека застыли в тех позах, в которых находились, словно их заколдовали. Первым пришел в себя констебль Атчесон. – Что?! Как вы сказали, мистер Холмс? Сыщик обернулся к нему. – Вы, наверное, не слышали о банде Кармайкла? Лестрейд расскажет вам при случае. Они из этих мест. Год назад полиция взяла двоих или троих, но главарь остался на свободе. И вот теперь Маргарет Кроули пала его жертвой. На Лестрейда было жалко смотреть. – Как?.. Почему? – бормотал он. Моррисон с деревянным стуком упал на стул. – Это же очевидно! – с удивлением отозвался Холмс. – Кармайкл когда-то, довольно давно, работал в поместье Кроули – об этом мне напомнил Роджер Харт. Бандиту было известно, как пробраться в дом. Полагаю, он хотел всего лишь переночевать; вы же знаете – полиция обложила всю округу. Но на несчастье Маргарет Кроули, она оказалась в той самой комнате, через которую он пытался попасть внутрь. Чтобы женщина не подняла тревогу, Кармайкл придушил ее – и сбежал. |