
Онлайн книга «Храм любви при дворе короля»
– Папа, я не стану ее жалеть. Ни за что. Если бы не она, ты был бы с нами дома в Челси как раньше. Как я могу жалеть ее? Как могу не проклинать? – Мег, у тебя должна быть жалость. Я слышал, королева весело танцует при дворе; и может, в этих танцах она будет пинать наши головы, как мячи, но, Мег, возможно, вскоре ее бедная голова покатится в том же танце. – Папа, какое имеет значение… что угодно, если ты вернешься к нам. Не мог бы ты… – Нет, Мег, я знаю свой долг. – Но что случится с тобой? – Увидим. – Милорд епископ Рочестерский тоже в Тауэре. – Тюремщик сказал мне. Я знал, что мой близкий друг Фишер не изменит долгу. – Папа, монахи из Чартерхауза отказываются признавать короля главой Церкви. – Мои добрые друзья? Именно этого я и ждал от них. – Папа, а разве справедливо… законно сажать тебя за это в тюрьму? Что ты совершил? Отказался подписать эту присягу и только. Значит, по закону человека можно лишить за это свободы? – Закон, Мег, это желание короля. Прискорбно, что христианского государя так бесстыдно развращают лестью и бесхребетный совет, готовый потакать его капризам, и слабое духовенство, лишенное твердости неизменно держаться своего вероучения. – Папа, но неужели это стоит такой жертвы? Не мог бы ты… принять присягу… и навсегда порвать с придворной жизнью? Жить с нами… с семьей… до конца дней. У тебя есть библиотека… дом… все, что ты любишь. Папа, ты уже не молод. Ты должен быть дома, с сыновьями и дочерьми, с женой. – Уж не явилась ли ты разыгрывать искусительницу? Нет, мистресс Ева, на эту тему мы говорили не раз и не два. Я сказал тебе, что если б мог удовлетворить короля и вместе с тем не оскорбить Бога, то никто не принял бы этой присяги охотнее, чем я. – О Господи, – воскликнула Маргарет, – тюремщики идут сказать, что мне пора. Папа… когда я еще увижу твое лицо? – Не падай духом, Мег. Уверен, что скоро. Обняв его, она увидела на его щеках слезы. И подумала: «Мой приход не ободрил его, а расстроил». * * * Алиса получила дозволение навестить Томаса. Она приехала более грубой, ворчливой, чем обычно, все потому, что была очень несчастна. Встав в дверях, Алиса зоркими глазами оглядела камеру во всей ее неприглядной мрачности. – Хорошенькое дело, мастер Мор! – вскликнула она. – Удивляюсь, что тебя все считали очень умным. Валяешь и здесь дурака по своей привычке. Лежишь в этой тесной, грязной тюрьме, кишащей мышами и крысами, а ведь мог жить на воле, пользоваться расположением короля и его советников. Тебе-то и нужно сделать только то, что сделали епископы и умные люди этого королевства. У тебя же в Челси прекрасный дом, там есть библиотека, галерея, сад, словом все, что нужно, ты мог бы жить в окружении жены и детей, веселиться с ними. Не пойму, Господи, чего ради тебе торчать здесь. – Алиса… Алиса, я очень рад тебя видеть. Рад слышать твое ворчанье. Подойди, женушка. Садись на этот табурет, принесенный добрым тюремщиком. Нам, Джону Бочонку и мне, живется тут неплохо. Мой добрый друг Бонвизи присылает нам вина и мяса больше, чем нужно. Не бойся. – Значит, тебе нравится здесь больше, чем дома? Да? Ты это хочешь мне сказать? – Разве этот дом не так близок к небесам, как мой? – спросил Томас. – Надо же! Что за чушь ты несешь? Я смотрю, все тюрьмы на свете не изменят тебя. – Алиса, все же ответь. Разве не так? – Господи Боже, отстанешь ты от меня? – Ладно, мистресс Алиса, раз я не ошибаюсь, а тебе это понятно, потому и отвечаешь только «Надо же!», – то и отлично. Не вижу особых причин для радости в своем прекрасном доме или в саду. Ведь если бы я пролежал семь лет в могиле, а потом воскрес и явился туда, кто-то непременно выставил бы меня за ворота, сказал, что все это не мое. Зачем же стремиться в дом, раз он так скоро забудет своего хозяина? – Фу-ты и еще раз фу-ты! Прекрати эту болтовню. Как у тебя с одеждой? Есть что-нибудь в стирку? До чего же здесь грязно! Что ж мастер Бочонок так плохо заботится о тебе? Похоже, мастер Мор, ты дурак… и вокруг тебя дураки. Томас делал вид, что не замечает слез, блестящих на ее щеках. Алиса продолжала ворчать и упрашивать его на свой лад вернуться домой с той же настойчивостью, что и Маргарет. * * * Айли глядела в парк из окон особняка Эллингтонов. Ожидание и напряжение измучили ее. Вот-вот должны были вернуться лорд Одли и ее муж, а она сказала Джайлсу, чтобы по возвращении он дал ей возможность поговорить с канцлером наедине. – Господи, помоги мне, – молилась она истовее, чем когда бы то ни было. – Помоги мне устроить это. Айли надеялась, что лорд Одли откликнется на ее просьбу. Только вот достаточно ли у него власти? Он лорд-канцлер, а когда канцлером был ее отец, к нему многие обращались с прошениями. Теперь она старалась не думать о доме в Челси. И Маргарет, и Мерси писали ей часто. Но вымученная веселость их писем лишь подчеркивала, как там все переменилось. Неужели это ужасное лето никогда не кончится? Услышав, как трубят охотничьи рога, она поглядела в венецианское зеркало, мужнин подарок, некогда предмет ее гордости. Глаза ее страдальчески блестели, щеки раскраснелись, губы дрожали. Взяв себя в руки, Айли сбежала вниз навстречу возвращающимся охотникам. Одли взволнованно говорил об олене, которого убил в парке. Какое это могло иметь значение? Важно сейчас только одно. Джайлс нежно, с пониманием улыбнулся жене. И направился к конюшням, куда побежали грумы принимать лошадей. Айли пошла бок о бок с лордом Одли, Джайлс позаботился, чтобы им никто не мешал. – Лорд Одли, надеюсь, вы хорошо поохотились? – Да, леди Эллингтон. У вашего мужа замечательные охотничьи угодья. – Приезжайте к нам на охоту почаще. – Непременно. Айли взяла лорда-канцлера за руку и улыбнулась ему. – При желании вы могли бы сделать кое-что для меня. – Леди Эллингтон, я с удовольствием сделаю все, что в моих силах, дабы угодить вам. – Вы очень добры, милорд. Я хочу поговорить о своем отце. Лорд Одли издал быстрый, хрипловатый смешок. – Леди Эллингтон, он вполне может помочь себе сам. – Это не так. – Простите, что возражаю, но это так. Ему нужно лишь подписать присягу новому главе Церкви, и на другой день он будет свободным человеком. – Но он не может. – Не может! Не может расписаться! – рассмеялся лорд Одли. Он с гордостью говорил: «Я не ученый!», следовательно, испытывал к ученым легкое презрение. – Но мы много слышали о его высокой образованности! |