
Онлайн книга «Повелительница волн »
ДЖАНТИШАПТА – маталийская конфета. ДОКИМИ – греческое слово dokimí означает «испытание»; на этой церемонии наследница трона Миромары должна доказать, что она истинный потомок Мерроу. Для этого русалка проливает свою кровь перед Алитеей, морской паучихой; поет заклинание, приносит обет верности своему жениху и клянется, что однажды подарит королевству дочь. ДРАКДЕМАРА – язык, на котором говорят зубатки. ЖЕЛЕЗО – подавляет магию. ЗАПЛЫВ С КОСЯКОМ РЫБ – заплыв со стаей рыб у самой поверхности воды, опасный спорт русалок. ЗЕНО ПИСКОР – предал Серафину и Нилу, объединившись с Трао. ЗИ-ЗИ – маталийская конфета. ИЗАБЕЛЛА, СВЕТЛЕЙШАЯ КОРОЛЕВА – правительница Миромары; мать Серафины. ИЛЛЮЗИО – заклинание, позволяющее замаскироваться. ИЛЛЮМИНАТА – заклинание, позволяющее создать свет. ИНКАНТА – речная ведьма. ИНКАНТАРИУМ – помещение, в котором инканты – речные ведьмы – держат Аббадона с помощью заклинаний и водного огня. ЙЕЛЕ – речные ведьмы. КАДАВРЫ – ожившие трупы людей, лишенные души (см. также ГНИЛЬЦЫ). Йеле используют их в качестве караульных. КАЛУМНУС – член семьи Волнеро, пытался убить Мерроу. КАНДЖЕЙЯХУ – маталийская конфета. КАРХАРИАС – по прозвищу Акула, предводитель Хищников. КАРЦЕРОН – тюрьма в Атлантиде. Замо́к этой тюрьмы можно открыть только с помощью всех шести талисманов. Сейчас она находится где-то в Антарктике. КАССИО – бог небес. КАУРИ – ракушка, в которой хранится записанная информация. QUE DIABO – в переводе с португальского означает «какого черта». QUERIDA – в переводе с португальского означает «дорогой, дорогая». QUI VADIT IBI? – в переводе с латинского означает «Кто идет?» QUIA MERROW DECREVIT – в переводе с латинского означает «Ибо так постановила Мерроу». КЛЕПИО – темное заклятие, используется для воровства. КЛИО – гиппокамп Серафины. КОБОЛЬДЫ – гоблинские племена Северного моря. КОЗИМА – маленькая девочка при дворе Серафины; прозвище – Коко. КОЛЕДЖИО – учебное заведение. КОЛИЗЕЙ – огромный открытый каменный театр в Миромаре, был построен еще во времена Мерроу. КОЛФИНН – адмирал арктического государства Ондалина. КОНВОКА – заклинание, может использоваться, если нужно кого-то вызвать и с кем-то поговорить. КОНФУТО – практическое заклинание; сводит людей с ума, если те говорят о морском народе. КРОВЯЗЬ – заклинание; чтобы его сотворить, нужна кровь нескольких волшебников: с ее помощью между ними возникает нерушимая связь, позволяющая передавать друг другу свои способности. ЛАГУНА – воды вокруг человеческого города Венеция, запретные для русалок. ЛАЗУРИЯ – столица Миромары, где живет Серафина. ЛЕНА – пресноводная русалка (и владелица нескольких зубаток); она прячет Серафину, Нилу и Лин от Трао. ЛИКВЕСКО – заклинание, с помощью которого можно превратить предмет в жидкость. ЛИН – юная русалка из государства Цинь; она омнивокса. ЛОКВОРО – заклинание, которое позволяет подводному жителю временно понимать язык другого существа. ЛЮЧИЯ ВОЛНЕРО – одна из фрейлин Серафины; русалка из благородного рода Волнеро, настолько же древнего – и почти такого же могущественного, – как род Мерровингов. МАГ—ХРАНИТЕЛЬ ЗНАНИЯ – один из миромарских магов. МАГДАЛЕНА – одна из йеле (речных ведьм), которая помогает русалкам совершенствоваться в магии. МАГНИТИС – заклинание, которое позволяет тому, кто его сотворил, как магнитом притянуть к себе любой предмет. МАКРЕЛЬБОЛ – игра, в которую русалки играют верхом на гиппокампах, похожа на человеческое поло. МАЛАКОСТРАКА – огромный речной рак, охраняющий вход в пещеры йеле. МАЛЫШ – пиранья-поводырь Авы. МАРКУС ТРАО, КАПИТАН – предводитель Всадников смерти. МАТАЛИ – королевство русалок в Индийском океане. Изначально это была маленькая сторожевая застава у Сейшельских островов, выросшая в империю, которая простирается на запад, включая воды Африки, на север, захватывая Аравийское море и Бенгальский залив, и на восток, доходя до побережий Малайзии и Австралии. МАТАЛИЕЦ – выходец из Матали. МАХДИ – наследный принц Матали; помолвлен с Серафиной; двоюродный брат Язида и Нилы. МЕРРОВИНГИ – потомки Мерроу. МЕРРОУ – великая волшебница, одна из шести правителей Атлантиды, прародительница Серафины. Первая правительница русалок; создала заклинания, учредила докими. МЕХТЕРБАШИ – предводитель янычар. MEU DEUS – в переводе с португальского означает «Боже мой». MIA AMICA – в переводе с итальянского означает «моя подруга». MINA – бразильский сленг. В переводе с португальского означает «подруга». МИРОМАРА – королевство, из которого происходит Серафина; империя, охватывающая Средиземное море, Адриатику, Эгейское, Балтийское, Черное, Ионическое, Лигурийское, Тирренское, Азовское и Мраморное моря, Гибралтарский пролив, Дарданеллы и Босфор. МОРСА – древняя богиня падали, должна была забирать тела умерших. Она собиралась свергнуть Нерию, поведя за собой армию мертвецов. Нерия наказала Морсу, дав ей лицо трупа и тело змеи, после чего подвергла изгнанию. МОРСВИНСКИЙ – язык, на котором говорят морские свиньи. МУАРТЕ ПИЛОТИ (MOARTE PILOTI) – Всадники смерти. НАВИ – одна из шести магов, правивших Атлантидой; прародительница Нилы. НЕКС – темное заклинание, его используют для убийства. НЕРИЯ – богиня моря. НИКС – один из шести магов, правивших Атлантидой; предок Авы. НИЛА – маталийская принцесса; лучшая подруга Серафины; сестра Язида; двоюродная сестра Махди. Она биолюминесцент. НОСЕРУС – темное заклинание, его используют, чтобы причинить вред. ОБЫРШИЕ – главная йеле. |