
Онлайн книга «В капкане случайной страсти»
– Договорились. Повернувшись, он вышел из гостиной. Дарби последовала за ним. У двери своей спальни он остановился и посмотрел на Дарби: – Но это означает, что вы начнете присматривать за Джекки с сегодняшнего вечера. Прошу будить меня только в том случае, если у нее возникнут какие-то проблемы со здоровьем. Спокойной ночи. Дарби тупо уставилась на дверь, которую он захлопнул у нее перед носом. «Все в порядке, Броган, – сказала она себе. – За ту сумму, которую он согласился тебе платить, он имеет полное право требовать от тебя больше». Кроме того, у нее есть опыт работы няней, и она справится с Джекки. Но когда через некоторое время Джекки снова расплакалась, она уже не была так в этом уверена. Сидя следующим утром в кофейне, примыкающей к отелю, Дарби пила уже третью чашку кофе. Джекки мирно спала в коляске рядом с ней. Прошлая ночь была просто ужасной. Дверь открылась, и в кофейню вошли Джули и Джей-Ди. Остановившись у прилавка, они купили себе напитки, после чего направились к Дарби. На плече у Джули висела большая коричневая сумка. Дарби вчера позвонила сестре и попросила привезти ей кое-какие вещи. Она сможет наконец принять душ и переодеться. – Хантли взял меня на работу. Джей-Ди кивком указала на Джекки: – Ты пошла устраиваться помощником архитектора, а устроилась няней? – Мы с Джудом заключили соглашение. Он взял меня на работу при условии, что я буду помогать ему присматривать за Джекки. – У него нет денег для того, чтобы нанять няню? – спросила Джули. Потягивая кофе, Дарби спокойно обрисовала ситуацию. – Вчера перед сном я зашла в Интернет и узнала, что состояние Карлы стабильное. Пресса охотится за любой информацией о ней. Таблоиды уже пишут, что Джуд находится здесь, в Бостоне. Джуд хочет оградить Джекки от внимания общественности. Я буду помогать ему в работе над проектом. Он будет доплачивать мне за услуги няни. Это весьма выгодная сделка. Джули прищурилась: – Это необычная сделка. На Дарби накатила волна усталости. – Это всего лишь работа, Джули. Если не считать вчерашнего поцелуя. Он был одновременно страстным и нежным, способным разжечь огонь и утешить. Если Джуд так классно целуется, в постели он, наверное, похож на ураган. Джей-Ди щелкнула пальцами перед носом Дарби: – Эй! Ты где? «Не мешайте мне. Я изучаю руками и губами мускулистое тело Джуда», – подумала она. Если бы она сказала это вслух, ее сестра и подруга повеселились бы. Джей-Ди издала короткий смешок: – Боже мой, я узнаю этот затуманившийся взгляд, хотя уже давно не видела его у тебя. Чтобы не смотреть ей в глаза, Дарби наклонилась и поправила одеяльце в коляске. – Понятия не имею, о чем ты говоришь. – Ну конечно. Ты сохнешь по нему уже много месяцев. Щеки Дарби вспыхнули. – Нет, – возразила она, сердито глядя на свою лучшую подругу. – Восхищаться творениями Джуда и восхищаться им самим – это разные вещи. Джей-Ди озорно улыбнулась: – Тогда, может, объяснишь, почему ты показала мне фото, на котором он бежит по пляжу с голым торсом? Дарби нахмурилась: – Ты такая надоеда. Джей-Ди рассмеялась: – Стараюсь. – Взяв мобильный телефон Дарби, она провела пальцем по экрану. – Джули, я сейчас попробую найти фото, которое она мне показала. Черт побери, ну почему она не установила ПИН-код? Выхватив у подруги телефон, Дарби бросила его в свою сумку с вещами. Затем она посмотрела на часы и поняла, что было уже больше времени, чем она думала. Хотя она оставила Джуду записку, в которой сообщила ему, куда идет, и указала номер своего телефона, она подумала, что будет лучше прямо сейчас вернуться в его номер. Им с Джудом нужно многое обсудить. Помимо этого она хочет принять душ. – Спасибо, что привезла мои вещи. – Поднявшись, Дарби поцеловала сестру в щеку и собиралась попрощаться с Джей-Ди, когда в кофейню вошел Джуд. Когда он встретился взглядом с Дарби, у нее захватило дух. В его темно-синих глазах она прочитала желание и вмиг забыла о Джули и Джей-Ди и даже о маленькой Джекки. – Здесь становится жарко, – донесся до нее словно из другой реальности голос Джули. – Мне не помешал бы веер. Собрав воедино остатки здравого смысла, Дарби села на место. Джуд ослепительно улыбнулся девушке за стойкой и купил себе кофе. К удивлению Дарби, он выглядел бодрым и отдохнувшим. Его щеки и подбородок были гладко выбриты. На нем была белая рубашка, брюки цвета жженого сахара и серовато-зеленый кашемировый джемпер. Подойдя к ним, он склонился над коляской и погладил Джекки по пушистым волосикам. – Доброе утро, Дарби. Как вам спалось? – спросил он. – Я всю ночь глаз не сомкнула, – ответила она. – За ту сумму, которую вы от меня потребовали, вам придется немного пострадать, – пробормотал он, садясь на свободный стул рядом с ней. Не дожидаясь, когда она представит его своим собеседницам, он сам с ними познакомился. И Джули, и Джей-Ди были влюблены в своих женихов, но это не помешало им обеим растаять. Неужели на них так подействовала его красота? До этого дня Дарби была о них более высокого мнения. Она достала из отделения под сиденьем коляски свой ноутбук и положила его на стол. Подняв крышку, она бросила на сестру и подругу колючий взгляд: – Вам не пора ехать в офис? Джей-Ди покачала головой: – Нет. С тех пор как мы взяли Марибет на должность офис-менеджера, наш рабочий график стал намного более подвижным. Мы можем еще немного здесь посидеть. Дарби сердито посмотрела на свою подругу, которая просто улыбнулась в ответ. Ничего, позже Дарби устроит ей разнос. – Давайте вернемся в номер. Нам еще многое нужно обсудить, – сказала она Джуду. – Я хочу сначала допить кофе, – ответил он. Ну почему никто ее не слушает? Раздраженная, Дарби включила ноутбук, загрузила документ и повернула компьютер так, чтобы Джуд мог видеть экран. Прищурившись, он посмотрел на экран, затем снова поднял взгляд на Дарби и покачал головой: – Что это, черт побери? – План действий, – ответила она, проигнорировав стоны Джули и Джей-Ди. Подавшись вперед, Джули бросила взгляд на экран, затем с пониманием посмотрела на Джуда: – Внушительный списочек. Я вам сочувствую. На чьей стороне Джули? Определенно не на стороне своей сестры. |