
Онлайн книга «Род»
Со двора послышался голос Хильдигуннюр: – Хельга? Подсоби-ка мне… Еще раз взглянув на приближающихся всадников, Хельга развернулась и побежала к длинному дому, внушительному строению со стенами почти в два человеческих роста. Женщина в боковых дверях по сравнению с ним смотрелась что веточка, но Хельга давно поняла, что о ней нельзя судить по внешности. Хильдигуннюр, женщина, ставшая ей матерью, была выносливей многих мужчин. Пусть она не была ни высокой, ни крепко сбитой, зато двигалась с легкостью, скрывавшей пятьдесят пять прожитых лет, и до сих пор могла бежать полдня без остановки. Каким бы невероятным это ни казалось, она во всем была ровней Уннтору. Последние тридцать лет они были сердцем и своей долины, и соседней, и той, что за ней. Женщины проводили в пути несколько дней, чтобы спросить у Хильдигуннюр совета; большинство считало ее строгой, но справедливой, а у тех, кто так не думал, хватало мозгов, чтобы помалкивать и поминать ведьмовство лишь там, где точно не было лишних ушей. Но и те и другие соглашались в том, что мудрость ее была глубока. – Быстрее, девочка! – крикнула Хильдигуннюр. – Тут бородой обрастешь, пока тебя дождешься. – На тебе, мама, и борода хорошо смотреться будет. – Лесть тебя до добра не доведет, – улыбнулась Хильдигуннюр. – Котелки ждут. Путникам нужна еда. Вы кровати-то сделали? – Давно уже, – ответила Хельга. – Эйнар быстро справился. – Он молодец, – сказала Хильдигуннюр. В ее взгляде блеснула искорка. – И смотреть на него приятно. – Мама! – сказала Хельга. – Фу! Серьезно? – Ты, может, и считаешь его братом, – сказала Хильдигуннюр, пропуская ее в дом, – а люди на это смотрят по-другому. Прежде чем закрыть дверь, она оглянулась через плечо. Уннтор присоединился к Яки и Эйнару у ворот. Когда всадники приблизились и трое мужчин смогли хорошенько разглядеть лошадей, между ними воцарилось молчание. Наконец Яки заговорил: – Я смотрю, у Карла дела неплохи, – сказал он. В ответ Уннтор фыркнул. Лошади неслись во всю прыть, их мышцы бугрились, шеи вытягивались вперед в наслаждении скоростью. Наездники, склонившись вперед, ободряюще кричали и подгоняли скакунов еще больше. Один из всадников обогнал двух других и опережал их все сильнее. Мужчины у ворот наконец смогли разглядеть фигуры. Наравне с троицей скакунов несся мастиф, его язык болтался в воздухе. – В этот раз Карлу все-таки не выиграть, – с удовлетворением заметил Уннтор. Всадник на вырвавшейся вперед лошади поднялся в седле и ударил кулаком по воздуху, затем дернул на себя поводья, замедляя животное, пока остальные двое не сделали так же. Капюшон свалился с его головы, открыв длинные светлые волосы и розовые щечки, алеющие от возбуждения. – Дедушка! – закричала девушка, и бегущий рядом пес глубоко, гортанно рявкнул в ответ. – Гита! – завопил Уннтор, пока лошади сокращали расстояние между ними. – Ездишь точно как я тебя учил! – Даже лучше, мне кажется, – прорычал тот из отставших, что был помассивнее. Карл Уннторссон был крепкого сложения: широкая грудь, туловище как древесный ствол. Клочковатая черная борода топорщилась на его нижней челюсти, как щетина на дурно сделанной щетке, а левая щека щеголяла боевыми шрамами. Густые брови делали его лицо вечно хмурым. На шее он носил кожаный ремешок, серебряное навершие молота Тора покоилось на его ключице. – Она себя не сдерживает. Он ловко соскочил с лошади, и подошедший пес ткнулся мордой ему в ладонь. – Карл, – сказал Уннтор. – Добро пожаловать домой. – А меня ты, значит, не замечаешь? – третья всадница стремительно спрыгнула на землю. Высокая худощавая женщина порывистым движением руки откинула капюшон с головы. На ее правом плече лежала светлая коса, в которую было вплетено множество серебряных нитей. Мать и дочь были очень похожи. – Приветствую, Агла, – сказал Уннтор. – Ты всегда желанная гостья в моем доме. – Врешь как танцуешь, старый медведь, – ответила женщина, – неуклюже. Но я рада тебя видеть. Яки распахнул ворота, и троица наездников провела в них своих скакунов. – Потрясающие животные, – сказал Уннтор. – Да, хороши, – согласился Карл. – Но мне нужна лошадь посильнее. Они все от одного жеребца и вес выносят одинаковый. Гита победила, потому что она легче. – И вовсе нет, – парировала девушка. – Я просто лучше тебя. – Азарт юности, – сказал Карл. – Ничего, скоро я тебя проучу. – Сначала догони, – Гита, пританцовывая, вывернулась из-под руки отца. – Тогда не останавливайся, а то я твою милую шейку сверну, когда поймаю, – сказал Карл. – А потом я зарежу тебя во сне, – сообщила Агла. Карл резко и коротко рассмеялся. – Эйнар, уведи лошадей, – сказал Уннтор. – А я пойду накормлю наших странников. Карл огляделся вокруг. – А ее тут не было, – сказал он, кивая на конюшню. – Шесть лет назад построили… Шесть? – Уннтор посмотрел на Яки. – Семь, – поправил тот. – Давно я тут не был, – сказал Карл. – Оставь лошадей. Мама еду приготовила, – Уннтор подтолкнул пререкающееся семейство к дому. Когда они отошли достаточно далеко, Яки бросил взгляд на Эйнара. Стоявшая рядом лошадь Карла фыркнула и ударила в землю копытом. – Говорил же, – сказал старик, – хочешь, чтобы тебе ничего не оторвали, – молчи. Хельга увидела, как на лице ее матери всплывает улыбка. Потом услышала приближающиеся голоса, и спустя мгновение дверь открылась. Седовласая женщина бросила взгляд на котелок, и Хельга поняла намек. Она сосредоточилась на деревянной ложке, помешивая тушеное мясо круговыми движениями. – Жена, – провозгласил Уннтор, – боги одарили нас гостями! – Агла! Гита! – Хильдигуннюр стремительно прошла по дому и обняла обеих. – Добро пожаловать, родные мои. – Спасибо, бабушка, – сказала Гита, пока ее мать выворачивалась из объятий Хильдигуннюр. – Ты все такая же молодая. – Ой, пф, – ответила Хильдигуннюр. – Я стара и слаба, и кости мои такие же. – Да не похоже, – сказала Агла, потирая плечо. – Если ты и мужа вот так обнимаешь, неудивительно, что он славится скверным норовом. – Зато Карл прямо робкий ягненок, – сказала Хильдигуннюр, сверкнув глазами. Гита рассмеялась: – Ха! А старая сука еще может кусаться! – ГИТА! – голос Карла вспорол воздух подобно хлысту. – Подойди сюда сейчас же. Девушка поджала губы и проглотила слова, которые, казалось, рвались наружу. |