
Онлайн книга «Лев-триумфатор»
— Ничего интересного. Единственное, что приходит мне в голову, это сгоревший дотла шпиль собора Святого Павла. Считали, что он загорелся от молнии, однако служащий собора признался при исповеди на смертном одре, что оставил внутри шпиля по неосторожности жаровню с тлеющими углями. Наверняка такой гигантский пожар можно было увидеть, и мои бабушка и мать, наверное, вышли в сад посмотреть на него. И, может быть, они вспомнили о нас в этот момент, а мама сказала со слезами на глазах: «Дорогие Кэт и Хани!» — О чем вы думаете? — спросил дон Фелипе. — О своей матушке. Она грустит, думая обо мне и моей сестре. — Теперь вы улыбаетесь, — сказал он. — Да, потому что я думаю о нашем возвращении. Мама полюбит Роберто. Она очень любит детей. Полагаю, я унаследовала эту любовь от нее. И Карлос не будет забыт. Я скажу: «Мама, это мой приемный сын, как Хани была твоей приемной дочерью. Теперь он связан с нами». Мы снова будем счастливы, — Его лицо оставалось бесстрастным, а я продолжала: — Роберто один год. Он уже достаточно большой, чтобы путешествовать. Теперь вы должны сдержать свое обещание. Нам пора возвращаться. Он покачал головой: — Вы не можете взять ребенка. — Не взять сына? — Он также и мой сын. — Ваш сын. Но что он значит для вас? — Он мой сын… — Но этот ребенок — часть меня. Это мой ребенок Я никогда не оставлю его. — Он также и часть меня. Я не откажусь от него. — Он вежливо улыбнулся. — Как сверкают ваши глаза! У вас есть выбор. Мне не хотелось бы отнимать ребенка у матери, но я не откажусь от сына, и, если не хотите его потерять, то вам придется остаться здесь. Помолчав, я ответила: — Вы всегда говорили, что не желаете мне зла. — Это правда. — Вы говорили, что я здесь нахожусь только потому, что вы дали клятву отомстить, и, если она исполнится, я буду свободна и смогу уехать. — Вы свободны, но ребенка взять с собой я не позволю. Я встала и хотела уйти, чтобы подумать. Дон Фелипе преградил мне выход. — Вы никогда не покинете своего ребенка, — сказал он. — Почему вы не можете быть счастливы здесь? Чего вы хотите? Вы получите все, о чем попросите. — Я хочу домой, в Англию. — Только не Англия. — Но я хочу именно это… — Тогда уезжайте. — И оставить моего ребенка? — Он не будет нуждаться ни в чем. Он — мой сын. — Думаю, вы рады его появлению на свет. — Ничему другому я еще не радовался так сильно. — Вы могли бы иметь ребенка и от Изабеллы. — Он не был бы Роберто. В нем есть что-то от вас. — И это доставляет вам удовольствие. — Это радует меня, ведь даже если вы уедете, он будет напоминать мне о вас. Он привлек меня к себе и обнял. — Я хотел бы, сказал он, — чтоб у нас было много сыновей. — Но у вас есть жена. Вы забыли? — Как я мог забыть? — Вы совсем не видите ее, — ответила я. — Она стоит у меня перед глазами. — Ее могли бы вылечить. — Ее никогда не смогут вылечить. — Вы любили ее когда-то. — Я любил только одну женщину, — сказал он. — Я до сих пор люблю ее и буду любить всю жизнь. Он серьезно посмотрел на меня. — Как вы можете говорить о своей любви мне, вашей жертве? Нам обоим были одинаково ненавистны наши встречи. Он взял мои руки и поднес к губам. — Если бы вы любили меня, — продолжала я, — и хотели бы доставить мне радость, то отпустили бы меня. — Просите все, кроме этого, — ответил он. Я ликовала. Одержана победа. Счастье повернулось ко мне лицом. Теперь он был в моей власти. — Скажите, — продолжал он, — что вы не таите обиды на меня и не испытываете ко мне ненависти. — Нет, — сказала я, — у меня нет ненависти. В какой-то мере вы мне даже нравитесь. Вы были добры ко мне… не считая вашего насилия надо мной, которое, допускаю, было совершено в учтивой форме… если только можно представить себе такое насилие. Вы пытаетесь спасти меня от ужасных законов вашей страны, но не любите меня настолько, чтобы сделать счастливой, позволив уехать. — Вы просите слишком много, — ответил он — Теперь все будет иначе. Вы не испытываете ко мне ненависти. Могли бы вы полюбить меня? — Вы не можете жениться на мне, дон Фелипе, что было бы единственным выходом… У вас есть жена Она безумна, и это положение мучительно Джейк Пенлайон виноват в ее безумии Но так ли это на самом деле? Теперь позвольте мне уйти. Я хочу обдумать ваши слова. Он отступил назад, но все еще удерживал мои руки, потом поцеловал их со страстью, не свойственной его натуре. Я выдернула руки и с бешено бьющимся сердцем направилась в свою комнату. * * * Дон Фелипе уехал на следующее утро. Я провела беспокойную ночь. Возможность брака с ним казалась мне нелепостью, но, тем не менее, он был отцом моего любимого ребенка и ребенок связывал нас. Роберто уже узнавал его, а дон Фелипе всегда был мягок и нежен с сыном. Конечно, ситуация сложилась необычная. На следующий день, когда большинство людей придавалось сиесте, я оставила ребенка на попечение Дженнет и отправилась к дому Изабеллы. Солнце нещадно палило. Казалось, все спит за железными воротами; и, когда я остановилась возле них, в дверях появилась Изабелла с куклой. Пересекая дворик, она заметила меня и остановилась в нерешительности. Я улыбнулась, и Изабелла подошла ко мне, бормоча приветствие. Если красота есть совершенство линий, то Изабелла действительно была прекрасна. Но ее лицо без единого изъяна на самом деле ничего не выражало, и я пыталась найти хоть какую-либо характерную особенность, которая могла бы запомниться. Она, улыбаясь, протянула мне куклу, взяла мою руку и подвела к скамье, и мы сели. Изабелла без умолку говорила о своей кукле. Дуэнья Пилар сшила для нее платья, которые можно было менять. Внезапно ее лицо сморщилось. Она показала мне, что на кукле только одна туфелька. — Она уронила ее, — сказала я, — сейчас отыщем… Изабелла заговорщицки кивнула и начала осматривать дворик, все время крутясь вокруг меня. Когда я нашла около ворот туфельку, она радостно захлопала в ладоши. Вдруг Изабелла неожиданно, взяв меня за руку, потащила к двери и провела в дом. Я почувствовала слабый аромат, который был мне знаком. Из холла с голубым мозаичным полом наверх вела внушительная лестница. Балясины балюстрады были тонко вырезаны, а потолок холла расписан парящими на облаках ангелами. Все выглядело гораздо великолепнее, чем я могла предполагать. |