
Онлайн книга «Сестры-соперницы»
Она направилась к буфету, а я за ней. Этот буфет был величиной с небольшую кладовку, и мне показалось, что он — почти точная копия таинственного шкафа с одеждой. Весь он был разгорожен полками, на которых стояли бутылочки с аккуратно наклеенными этикетками. Внутренней двери здесь не было. Взяв одну из бутылочек, она передала ее мне. — Вот, госпожа Берсаба. От этого она спокойно заснет. Одного глотка вполне хватит. Но нельзя пить это понемногу. Тут есть вот какая опасность: примешь одну дозу, в голове мысли пойдут путаться, забудешь, что уже пил, и выпьешь еще. Такое не раз бывало. Мне про это даже и говорить не хочется. — Вы можете довериться мне, миссис Черри, — сказала я. — Я присмотрю за тем, чтобы она принимала его на ночь в случае крайней необходимости, а хранить его буду у себя в комнате. Я принесла бутылочку к себе и поставила ее в буфет. Встретив Анжелет, я рассказал ей о результатах своего визита к миссис Черри. — Где оно? — спросила она. — Я его спрятала, — сказала я. — Когда я решу, что тебе совершенно необходимо снотворное, я использую средство миссис Черри. — Отдай мне его, Берсаба. — Нет, — твердо ответила я, и она рассмеялась, обрадовавшись тому, что я проявляю заботу о ней. * * * Я решила немедленно исследовать часть здания, прилегающую к кухне, и выяснить, есть ли снаружи дверь, которая может вести в шкаф. Наступили сумерки, и вокруг никого не было, когда я, набросив плащ, так как становилось все прохладней, отправилась на прогулку вокруг дома. Вот здесь должна быть кухня. Вот кухонное окно — я его узнала, но двери нигде не было видно. Возможно, когда-то дверь и была, но позже ее заделали. Однако в этом случае должны были остаться какие-то следы, а их не было. Я оглянулась. Стена игрушечного замка была совсем рядом, и я вдруг поняла, что именно здесь — кратчайшее расстояние между зданиями. Если эти развалины могут рухнуть в любой момент, то существует опасность, что они упадут прямо сюда, на дом. Стало ясно, что здесь мне ничего не удастся выяснить, и я вернулась в свою комнату, продолжая думать о загадочной двери. Вечер тянулся страшно долго. Анжелет сидела без дела, потому что вышивать при свечах было трудно, и я подумала, что в отсутствие Ричарда она не чувствует необходимости найти себе какое-нибудь занятие. Мы вспоминали старые времена, Тристан Прайори, гадали, чем может заниматься сейчас наша мать. Когда речь зашла о замке Пейлинг, я вспомнила о том, чем занималась сегодня днем, и сказала: — Когда я спустилась в кухню, чтобы поговорить с миссис Черри, я заметила шкаф, которого не видела до сих пор. Я заглянула в него, и так оказалась дверь, запертая на засов. Куда она ведет? — Понятия не имею, — ответила Анжелет. — Ты ведь хозяйка этого дома. Для тебя здесь не должно быть секретов. — Я никогда не вмешиваюсь в кухонные дела. — Речь идет не о вмешательстве… просто нужно выяснить, почему в шкафу сделана дверь. — Ты спрашивала миссис Черри? — Нет. — Ну, если тебе любопытно, можешь спросить ее. — А почему бы нам не спуститься туда и не посмотреть? — Ты имеешь в виду, спросить кого-нибудь? — Да не хочу я никого ни о чем спрашивать. Я хочу, чтобы мы сами все выяснили. По-моему, все это очень таинственно. — Таинственно? Как это? Почему? — Как? Вот это мы и выясним. А почему — ну, у меня просто такое предчувствие. — И что ты хочешь? — Произвести исследование. Ее глаза загорелись. На минуту мы вновь стали детьми, и я знала, о чем она сейчас думает. Разве не я была заводилой во всех наших рискованных и сомнительных затеях? — Ну, — спросила она, — и что ты предлагаешь? — Мы дождемся, пока все улягутся спать, а потом спустимся в кухню и посмотрим, что там, за дверью… Если там действительно что-то есть. — А вдруг нас поймают за этим? — Милая моя Анжелет, что с тобой? Ты хозяйка в этом доме или не хозяйка? Если тебе захотелось осмотреть свою кухню среди ночи, кто может тебе это запретить? Анжелет рассмеялась. — Ты совсем не повзрослела, — упрекнула она меня. — В некоторых отношениях я действительно осталась ребенком, — признала я. Наконец наступила ночь. Мы отправились в свои комнаты и улеглись в кровати, потому что ни Феб, ни Мэг ничего не должны были заподозрить. Это было только нашим приключением. Лишь после полуночи мы надели халаты, взяли свечи и отправились на кухню. Анжелет старалась держаться поближе ко мне. Я чувствовала, что она волнуется, и стала думать, стоило ли втягивать ее в эту авантюру. Я осторожно открыла дверь кухни и, подняв подсвечник, осветила стену за большим очагом, где на полках стояли оловянные кружки. — Вон тот котел, что упал вчера ночью, — сказала я и опустила свечу. — А вот и дверь. Пошли. Я подошла к двери. Она была заперта, но в скважине торчал ключ. Повернув его и открыв дверь, я оказалась в шкафу. — Держи свечу, — велела я Анжелет, и когда она взяла у меня подсвечник, я раздвинула развешанную одежду и осмотрела вторую дверь. Замок так и не починили, но тяжелый засов был задвинут до конца. — Что ты делаешь? — прошептала Анжелет. — Собираюсь отодвинуть засов, — сказала я. Засов сдвинулся легко, и это удивило меня, поскольку я предполагала, что его не открывали много лет и стронуть его с места будет невозможно. Я открыла дверь, и тут в лицо мне дохнул холодный воздух. Я вгляделась во тьму. — Осторожней, — шепнула Анжелет. — Дай мне свечу. Здесь было нечто вроде коридора. Пол и стены были выложены камнем. Я двинулась вперед. — Вернись! — воскликнула Анжелет. — Я слышу, что кто-то идет сюда. Это заставило меня отступить. Мне тоже послышались чьи-то шаги. Я захлопнула за собой дверь, и почти тут же в кухню вошла миссис Черри. — Господи милосердный, — прошептала она. Я быстро сказала: — Нам показалось, что здесь кто-то ходит, и мы решили спуститься и посмотреть. Глаза миссис Черри уже не смотрели с обычной для нее добротой. Она явно была очень испугана. — Но все в порядке, — продолжала я. — Должно быть, мышь залезла за панель или какая-то птица… Она осмотрелась, и я заметила, что ее глаза вновь оказались прикованы к шкафу. — Я-то думаю, это все из-за тех, кто толком кастрюли на места расставить не может, вот что я думаю. Люди начинают нервничать… а потом и по ночам всякое мерещится. |