
Онлайн книга «Изменница»
Его закрытая куртка, насколько я могла видеть в слабом свете, была цвета шелковицы, а широкие манжеты завернуты почти до локтей. Под курткой богато изукрашенный бахромой и кружевом жилет открывал белоснежную сорочку с массой оборок. Его парик с пышными светлыми локонами был увенчан модной шляпой. Незнакомец шагнул в мою сторону. Первым моим побуждением было бежать прочь, но ноги не слушались, и я осталась на месте. Затем он заговорил: — Вы живая? Или это одно из привидений, населяющих эти места? Мужчина снял шляпу и отвесил мне грациозный поклон. Его манеры немного отличались от тех, к которым я привыкла. Я заметила, что он говорит по-английски с легким акцентом. Я, как будто со стороны, услышала собственный запинающийся голос: — Я тоже подумала о вас. Мне показалось, что вы появились из-под земли. Он расхохотался: — Я ползал на коленях и искал цепочку, которую обронил. Вот, смотрите, мой лорнет прикреплен к ней. — Он покачал им передо мной. — Было бы весьма неприятно остаться без лорнета, а я сомневаюсь, что здесь можно раздобыть новый. Я стоял на коленях, и тут внезапно появились вы… я решил, что это призрак. Опьяняющий запах сандалового дерева достиг моих ноздрей. Я не в силах была объяснить происходящего, но с того момента, как я встретила незнакомца, мною овладело неведомое доселе чувство Действительно, создавалось впечатление, что я в один момент стала кем-то другим, а не прежней спокойной и практичной Сепфорой. — Боюсь, что время уже позднее, — сказал мужчина, взглянув на небо. — Да, скоро стемнеет, — согласилась я. — Чистое небо, и полная луна. Но, как вы сказали, слишком темно, чтобы искать что-то в траве. Мы помолчали, и я добавила: — Доброй ночи. Мне пора домой. Удачи вам, возможно, утром… Незнакомец обошел вокруг меня, как бы отрезая мне дорогу. — Домой? — спросил он. — А где вы живете? — Я приглашена в Эверсли, где я пока и остаюсь. Лорд Эверсли — мой родственник. Я приехала навестить его. — Мы оба здесь в гостях. Я здесь… проездом. — Да? И где же вы остановились? Он взмахнул рукой: — Здесь, рядом. Этот дом называется Эндерби. — О… в Эндерби! — Говорят, что это дом с привидениями. Мои друзья — хозяева Эндерби не очень-то верят во все эти легенды о привидениях. А вы? — Я тоже… — Но вам еще предстоит путь до дома. — Это всего лишь короткая прогулка. — Но все равно, одна… так поздно. Я засмеялась слегка принужденно. Что-то было в этой встрече, что заставляло меня думать о ее большом для меня значении. — Я не маленькая девочка, — произнесла я, — а замужняя женщина. — И ваш муж допускает… — Мой муж в данный момент очень далеко отсюда. Я приехала лишь с коротким визитом и, думаю, очень скоро вернусь домой. — Но, я надеюсь, вы позволите, чтобы я сопровождал вас до Эверсли-холла. — Благодарю вас, — сказала я. Мужчина подал мне руку, чтобы помочь перебраться через разрушенную изгородь, и мягко сжал мою ладонь. — В темноте может таиться опасность, — произнес он. — Мало кто осмеливается приходить сюда в темноте. — Значит, мы оба очень смелые, да? — Когда я увидела, как вы появились так внезапно, у меня душа ушла в пятки. — А когда я вас заметил, то испугался, что все, рассказанное об этом месте, — правда. «Ну, вот и привидение», — подумал я. Но я хочу сказать: когда я, наконец, понял, что вы из плоти и крови, то решил, что это гораздо привлекательнее, согласитесь, чем то, из чего сделаны привидения. Я согласилась. — Итак, вы гостите у владельцев Эндерби, — продолжала я. — Я не знаю, кто они. Я слышала, что это место переходит из рук в руки. — Моих друзей здесь сейчас нет. Они позволили мне остановиться у них и распоряжаться слугами во время моего пребывания в Англии. — Вы сказали, что ненадолго здесь? — Возможно, на несколько недель. Я нашел удобным на время воспользоваться этим домом. — Вы здесь… по делам? — Да, по делам. — А не находите ли вы, что Эндерби расположено слишком уединенно… для занятий делами? — Этот дом вполне в моем вкусе. — Говорят, что он очень мрачный. С привидениями… — О, но зато каких прекрасных соседей я здесь обнаружил. — Да? И кого же? Незнакомец остановился и, положив руку мне на плечо, улыбнулся. Я увидела полоску белых зубов и вновь почувствовала неясное волнение. — Восхитительную леди, о которой я отныне буду думать как о чудесном видении. — Вы имеете в виду меня. О… ну, мы соседи совсем ненадолго. Можно сказать, мы перелетные птицы. — Иногда это интересно. — Итак, вы не знаете никого в Эверсли? Лорда Эверсли? Его экономку? — Нет, никого. Я чужой в этих местах. — А сколько вы уже пробыли здесь? — Неделю. — Мне до вас далеко. Я провела здесь всего один день и ночь. — Какая удача, что мы так скоро встретились! Его слова насторожили меня, но я решила, что сделаю вид, будто не заметила их. Я почувствовала легкое облегчение и вместе с тем разочарование, когда мы дошли до границы сада в Эверсли-холле. — Ну, вот я и дома, — произнесла я, пройдя через живую изгородь, а потом по лужайке к дому. Спасибо, что проводили. Я даже не знаю вашего имени. — Меня зовут Жерар д'Обинье. — О! Вы… француз? Мужчина поклонился. — Вы считаете, что из-за отношений между нашими странами я не должен бы находиться в Англии? Я пожала плечами: — Я мало интересуюсь политикой. — Я рад. Можете ли вы назвать свое имя? — Сепфора Рэнсом. — Сепфора! Какое красивое имя! — Оно знаменито тем, что его носила жена Моисея. — Сепфора, — повторил он. — Доброй ночи. — О, я должен провести вас через кустарник. — Здесь уже абсолютно безопасно. — Это доставит мне удовольствие. Я молчала, пока мы шли между деревьями к лужайке, потом, решительно повернувшись, повторила: — Доброй ночи. Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь увидел, как я иду с незнакомым мужчиной через лужайку к дому. — До свидания, — ответил он и, взяв мою руку, поцеловал ее. |