
Онлайн книга «Голос призрака»
Я понимающе кивнула, а он нежно обнял меня и продолжил: — Ты уверена, что у тебя все хорошо, Клодина? — А что может быть плохого? — Я постаралась не выдать голосом своего испуга. — Мне показалось, что ты чем-то озабочена, как будто… ну, я не знаю. Ты действительно хорошо себя чувствуешь? Я прижалась к нему, и он обнял меня. Я с ужасом почувствовала, что вот-вот признаюсь ему. Нет, я не должна этого делать. В одном Джонатан был прав: Дэвид никогда не узнает. Наверное, если бы вместо Джонатана оказался кто-то другой, Дэвид простил бы меня. Я почти уверена в этом, он добрый по натуре. Кто угодно, но не родной брат! И, кроме того, как мне порвать с Джонатаном, когда мы фактически живем в одном доме? Я приказала себе молчать. — Твоя мать считает, что тебе следует показаться доктору, — сказал он. Я покачала головой: — Нет, я совершенно здорова. Я притворилась веселой, и, разумеется, мне удалось и на этот раз обмануть его. В течение двух недель января Джонатан находился в Лондоне. Мне было легче, когда он не попадался мне на глаза, хотя к этому времени мои подозрения сменились полной уверенностью. Итак, я забеременела. Пока этого я никому не говорила. Как сказать Дэвиду, что у меня будет ребенок, который, возможно, не от него? Две недели я сохраняла свой секрет. Временами ожидание ребенка заслоняло для меня все остальное, короче говоря, моя радость была безгранична, пока я не вспоминала, что не знаю, кто его отец. Джонатан вернулся из Лондона. Он выглядел несколько озабоченным: очевидно, случилось что-то важное. Сразу по возвращении они с Диконом заперлись, а когда появились, Дикой казался очень серьезным. В тот вечер за обедом Джонатан расспрашивал, как продвигается работа в Эндерби. — В настоящий момент там полно рабочих, — лаконично сказала я. — Мы не узнаем это место, — ответил он. — Софи непременно хочет переехать в начале февраля, — сказала матушка. — Я думаю, это неразумно с ее стороны. Ей следует дождаться весны. — А как насчет прислуги? — Ее нанимает Жанна. Сам Бог послал нам ее. Она делает большую часть работы. Ты был очень занят в Лондоне? — Очень. — Он ухмыльнулся, как бы говоря: «Пожалуйста, больше никаких вопросов». Он взглянул на отца и сказал: — Ты помнишь Дженингса, как его, Том или Джейк, — его сослали на каторгу за распространение бунтарской литературы. — Сослали? Не может быть! — воскликнул Дикон. — На семь лет в Ботани-Бэй. [6] — Не слишком ли это строго? — Ничуть, при нынешних обстоятельствах. Он превозносил Дантона и ругал французскую монархию, а также особенно напирал на права человека. Людовик и королева у него плохие, а Дантон с компанией герои. — Тогда это подстрекательство. — Можно сказать и так. Правильно. Их всех необходимо выловить. Как раз такие люди и начали беспорядки во Франции — Но ссылка на каторгу! повторил Дикон. — Это все-таки слишком. Надеюсь ты не собираешься больше ездить в Лондон? — проговорила моя мать. — Пока нет, — успокоил ее Дикон. — А ты, Джонатан? — спросила матушка. Он пожал плечами, в то время как его глаза остановились на мне: — Надеюсь удастся некоторое время пожить в домашнем уюте Эверсли. — Как приятно, что ты любишь свой дом, — весело сказала мать. — Да, это так, — ответил он, — я действительно люблю его. Когда мы выходили из комнаты, я сказала ему: — Нам надо поговорить. — Когда? — спросил он нетерпеливо. — Завтра. Утром, в девять часов, я поеду верхом на прогулку. На следующее утро я выехала верхом одна и вскоре он поравнялся со мной. — Как насчет нашего дома? Давай поедем туда. — Нет, — быстро ответила я. — Я не намерена снова ехать с тобой в Эндерби. Более того, теперь это вряд ли возможно, даже если бы… — Куда же тогда? — Я хочу только поговорить с тобой, Джонатан. — Ты понимаешь, мне пришлось уехать. Я ужасно не хотел расставаться с тобой. Но у меня были крайне важные дела. — Совсем не в этом дело. Мы свернули с дороги в поле и осадили лошадей. — Джонатан, — проговорила я, — у меня будет ребенок. Он в изумлении посмотрел на меня. — Ничего удивительного, верно ведь? — От Дэвида? — Откуда мне знать? Он уставился на меня, и я увидела, как его рот растянулся в улыбке. Ты находишь это забавным? — спросила я. — Выходит, не о чем волноваться, не так ли? — Что ты имеешь в виду? Я не знаю, от тебя или от Дэвида, а ты считаешь, что не о чем волноваться. — Ты замужем. Замужние женщины должны иметь детей. Я нахожу эту ситуацию довольно забавной. — Ты никогда не принимал все это всерьез, так ведь? — сказала я. — Для тебя это всегда было всего лишь легкой интрижкой. Полагаю, у тебя их было много. Но здесь другой случай. Жена собственного брата. Ты находил это довольно пикантным, не так ли? Он молчал, а на его лице сохранялось выражение беспокойного удивления. — Что мне делать? — спросила я. — Что делать? Ты имеешь в виду, оставить или нет? — То есть, ты полагаешь… Это мой ребенок. Кто бы ни был отцом, прежде всего это мой ребенок. — Клодина, ты слишком драматизируешь положение, моя дорогая. Ты беспокоишься, хотя волноваться абсолютно не о чем. — По-твоему, не о чем беспокоиться, если я беременна то ли от тебя, то ли от Дэвида? — Ну, если он ничего не узнает, то о чем же ему печалиться? Вот как он показал себя! Что я наделала? Я предала лучшего из мужчин ради какого-то донжуана. — Джонатан, — сказала я, — ясно, что ты не понимаешь всей серьезности ситуации. — Напротив, Клодина, я отношусь к тебе исключительно серьезно. Я просто говорю, что нам не о чем волноваться. — Это обман! Это измена! Произвести на свет ребенка, позволив Дэвиду поверить, что он его, когда это не так. — Громкие слова, — сказал он. — Однако, моя дорогая Клодина, давай посмотрим на факты. Нам абсолютно не о чем беспокоиться. Ребенок получит все. Он унаследует свою долю в Эверсли. Это очень удачно, все остается в семье, как и было. |