
Онлайн книга «Голос призрака»
— Они очень приятные… хозяин и хозяйка. — Они хорошая, трудолюбивая пара. — И как часто ты бываешь здесь? — Частенько. Они хорошо меня знают. Но, уверяю тебя, что я в хороших отношениях со многими хозяевами гостиниц и таверн. — О, — сказала я, — это и есть секретная работа… Тебе хочется побольше об этом узнать, не так ли, малышка Клодина? — Меня интересует все. — Да, ты права. Люди часто бывают в тавернах. Они много пьют, разговаривают. Ты понимаешь? — Понимаю. Ты очень загадочный человек. — Это и делает меня таким привлекательным. — Для людей, подобных Матти, для которых ты знаешь, как правильно смешивать флирт и обходительность. — О, ты любишь смеси? — Конечно же. — Матти любит это. — Уверена. Благородный джентльмен… один из тех, кто оставляет деньги в гостинице мужа. Конечно же, ей это нравится. — Ты должна была заметить, что тут совсем не так. — Абсолютно. Ты обещал забыть все это, вести себя так, как это принято в любом обществе. — Не помню точно, что я говорил, но я обещал показать тебе нового Джонатана, человека чести. — Думаю, что тебе будет трудно убедить меня. — Однако до конца дня тебе придется изменить свое мнение обо мне. Я знаю, что ты любишь меня… в некотором смысле. Это правда, что я нарушаю нормы поведения, которые тебя приучили соблюдать. Поверь мне, это главным образом зависит от того, как трактовать правила. — Уверена, хорошее и плохое понимаются одинаково всеми. — Это поверхностный взгляд, дорогая Клодина. Есть только понятия хорошего и плохого. И это зависит лишь от точки зрения. — У тебя есть талант рассказывать о чем-либо, пытаясь гипнотизировать слушателей, так что спустя некоторое время они начинают сомневаться, что черное действительно черное, а белое — белое. — Правда? Тогда это еще один мой талант. Не забавно ли… ты и я здесь вместе, разговариваем, просто беседуем. Ты почти никогда не говорила со мной так долго. — Мы договорились не возвращаться к этому. — Ты первая начала этот разговор. — Как часто ты бываешь здесь… по своим делам? — Скажем, раз в месяц, — ответил он. — И обязанность Матти и Томаса — следить за посетителями? Они слушают их разговоры и докладывают о том, что интересует тебя. — Не заходи так далеко. — Секретные темы… Думаю, что знаю, чем ты занимаешься. — Ты беспокоишься за меня? — Я стараюсь не думать о тебе. — Это достаточно жестоко. — Зато мудро. Он внимательно смотрел на меня, в его главах горели голубые огоньки. — Я понимаю, с твоей точки зрения глупо думать обо мне. — Я хочу забыть, — сказала я. — И зачем мы говорим об этом? — Ты опять вспомнила… Это очень глубоко засело в твоей памяти. Я встала и прошлась по комнате, рассматривая медные украшения. — У Томаса очень хорошие конюшни, — произнес Джонатан. — Это типичная гостиница для проезжающих. Я покажу ее тебе попозже. На стенах было несколько старых гравюр с охотничьими сценами. Он объяснял мне, что они изображают, и в это время вошла Матти с супом. Это, — сказала она, — согреет вас перед холодным. У меня всегда есть горшок супа. Гости обычно спрашивают его. Гороховый суп был вкусен, как и ростбиф с гарниром из трав, поданный с горячим хрустящим хлебом. Затем последовал фруктовый пирог. Я сидела совершенно успокоенная. Джонатан внимательно разглядывал меня. — Согласись, я привез тебя в стоящую гостиницу. Еда очень вкусная. — Представляю, что приготовила бы Матти, если бы знала, что мы приедем. — Лучше и быть не может. — О, ты не знаешь Матти. Мы хвалили ее, пока она не вышла. Джонатан предложил немного отдохнуть, прежде чем завершить наше путешествие. Я чувствовала себя счастливой. Я знала, что этою не нужно делать, но воздействие Джонатана было очень сильным. Это было своего рода наваждение. В моем мозгу звучали голоса, напоминающие, что все может повториться снова. Этого не должно было случиться. Я продолжала уверять себя, что нахожусь здесь не по своей воле. Оправдания, если нуждаешься в них, находятся быстро. Я знала, что хочу, чтобы это продолжалось. Я никогда не чувствовала подобного с кем-нибудь другим. Ни с кем больше я не испытывала желания остановить время и удерживать его, продлевая миг навечно. Он рассказал о Лондоне, что все чаще и чаще приходится бывать здесь, поскольку отец постепенно передавал дела в Лондоне ему. — Это прекрасно, — сказал он, — что нас двое… и таких разных. Дэвид сельский житель, а я — городской. — Я думаю, что отец продумал это. — Ты считаешь его настолько умным? — Похоже, он всегда получает то, что хочет. — Черта, которую, я искренне надеюсь, он передал своему сыну. — Несомненно, ты отчасти унаследовал его характер. — Отчасти? Я надеялся, что полностью. — Да, ты еще очень молод. Не думаю, что когда он был в твоем возрасте, то все буквально падало ему в руки. Хотя бы один пример — он хотел мою маму и не получил ее. Это произошло позже. — Но, в конце концов, он добился своего. — Только спустя много времени. — И слава Богу, что так получилось, иначе где бы мы с тобой были сегодня, где-нибудь, где живут нерожденные… если есть такое место. — Он встал. — Пошли, проедемся вдоль реки. Там есть несколько красивых мест. Это то, что очаровывает в Лондоне. Жизнь разнообразна… и на некоторое время ты можешь обо всем забыть. Что это был за чудесный полдень! Мы попрощались с Матти и Томасом, поблагодарив их за прекрасную еду, осмотрели конюшню, сели на отдохнувших лошадей и поехали. Через милю от гостиницы мы выехали на берег, заросший травой, Джонатан предложил привязать лошадей к ближайшему кусту и полюбоваться рекой. Прошло несколько судов… часть из них возвращалась домой после празднований в городе. Довольные, мы сидели на траве, забыв все страхи, спокойно наблюдая рябь на воде, глядя на случайные суда, проплывающие мимо. Вдруг Джонатан сказал: — Нам следовало пожениться, Клодина. Это было бы прекрасно, не так ли? Ты и я… любим… действительно любим друг друга. |