
Онлайн книга «Голос призрака»
— Мне нужен преданный муж, а ты никогда бы не стал им. — А вдруг бы и стал, кто знает? — Нет, — ответила я. — Это против твоей натуры. — Посмотри на моего отца. У него были раньше приключения, и какие! А сейчас нет более преданного мужа. — Он стал зрелым и мудрым. Ты еще слишком молод. — Моя дорогая Клодина, неужели ты хочешь, чтобы мы состарились? — Я хочу… — Ну расскажи, чего ты хочешь. Ты хотела бы не выходить поспешно замуж за моего брата. Ты знаешь, что тебе нужен только я. Ты страстно хочешь жить той жизнью, что и я… полной волнений, авантюризма. — Твоя жена не будет счастлива. — Будет. После расставаний всегда бывают встречи. И как будто все начинается сначала… медовый месяц, непрекращающийся медовый месяц. — Нет, — твердо сказала я. — Я счастливее, чем думаю. — Ты просто принимаешь жизнь такой, как есть, Клодина. — Ты, кажется, забываешь, что скоро сам станешь мужем. — Это не позволит мне все забыть. — О, Джонатан, неужели тебе совсем не стыдно? Ты будешь обманывать Миллисент. То, что мы сделали, ты и я… ты не раскаиваешься… — Как я могу раскаиваться в самом волнующем, что было в моей жизни? — Оставь это для твоих доверчивых жертв. — В данном случае я говорю правду. Я люблю тебя, Клодина. Люблю с первого взгляда. Ты помнишь… маленькая девочка, которая говорила на ломаном английском. Я тогда подумал: «Она моя». С первого же момента, как увидел тебя, я так и подумал. — Мы совершаем ужасную вещь, Джонатан. — Неужели любить ужасно? — При таких обстоятельствах да. Я обманываю мужа. Ты обманываешь брата. Конечно же, ты знаешь, что это подло. Я не могу понять, почему тебе не стыдно. Неужели нет? — Нет, — холодно ответил он. — Ты не думаешь, что мы поступаем дурно? — Будет плохо, если нас раскроют. — Он улыбнулся. — Ты удивлена. Послушай, Клодина, вот как я это представляю. — Он поднял камень и бросил его в реку. — Грех… безнравственность ранят других. Если же никто не страдает от того, что делают другие, то никто и не поступает дурно. — Но мы-то знаем, что мы делаем… — Конечно, знаем… и я никогда не забуду. Я постоянно вспоминаю тебя… нас в той комнате. Я никогда это не забуду. Я не раскаиваюсь… пока Дэвид не знает ничего, какие страдания мы причиняем ему? — Ты аморален… и безнравственен. — Может быть, ты права. Мы были счастливы, ты и я. А счастье — это редкий и прекрасный подарок. Разве это грех — взять то, что тебе предлагают? — Но это нарушение брачных обязательств и предательство по отношению к брату. — Я повторяю, что, если никто не страдает, нет нужды раскаиваться. Твоя беда, Клодина, в том, что ты была воспитана почитать обычаи. Ты веришь, что они нерушимы. Есть правда и ложь, и нарушение обычаев вызывает гнев Божий… или, в конце концов, гнев твоих родственников. Вот простой пример: никого не обижай, доставляй людям радость. Это очень хорошие заповеди. — Неужели ты не видишь, как жестоко мы поступаем, ты и я, по отношению к Дэвиду? — Он будет страдать, только если узнает. Если же не узнает, то чего и страдать? Могу тебе сказать, что редко видел Дэвида таким счастливым, как сейчас. — Ты не хочешь понять мои доводы. — Это твои доводы, Клодина. А я пытаюсь заставить тебя понять мои. Твои подобраны так, чтобы оправдать тебя. — Наверное, твои тоже. — Есть еще кое-что, — продолжала я, — что я должна сказать тебе. Кто-то знает о наших отношениях. — Что? Кто? — Я не знаю. Ты смеялся над голосами, которые я слышала. Они не были выдумкой. Жанна обнаружила что-то вроде переговорной трубы, которая ведет из той комнаты в кухню. Итак, кто-то был в кухне Эндерби, когда мы были там. Я слышала голос этого человека. — Это правда? — Да. Это тебя удивило, не так ли? Видишь, если кто-то знает, то твои теории можно оставить в стороне. Если этот кто-то расскажет о нас Дэвиду, что тогда? — Кто это может быть? — спросил он. — Я не знаю. Подозреваю, что миссис Трент. — Эта вредная старуха! — Она ничего не сказала мне, но пыталась шантажировать… нет, не то слово… предлагала мне помочь Эви с Гарри Фаррингдоном. Она сказала, что ее сын Ричард был сыном Дикона. — Я знаю про эти слухи. Отец немного помогал ей. Пастбища очень плохо возделывались, и он вложил в них деньги. Ричард Мэйфер был игроком и слишком много пил. Он разрушил семью. Отец помог им. — Так ты думаешь, что она права, и Ричард родился от твоего отца? — Пожалуй. У него всегда было много женщин, и это произошло между ними в годы его юности. Она надеется, что у нее есть некоторые права… или, в конце концов, у дочери Ричарда. — Да, она это и подразумевала. Она ничем не угрожала, но во время разговора несколько раз намекнула, что что-то знает обо мне. — Мы не потерпим шантажа. — Я сделала, что могла, для Эви… Но только потому, что мне было жаль ее и я не знала, как реагировать на старые скандалы. Он наклонился ко мне и взял мою руку. — Если она попробует причинить тебе неприятности, не пытайся решить их сама. Дай мне знать. Я сразу же все улажу. Я почувствовала облегчение. Мое беспокойство усилилось с тех пор, как Жанна показала мне трубу в Эндерби. — Спасибо, — сказала я. — В конце концов, — он подошел ко мне, улыбаясь, — это наша тайна, не так ли… твоя и моя? — Я никогда не соглашусь с тобой относительно этих вещей. — Может быть… со временем. Это мудрый взгляд. — Я никогда не забуду своей вины. Каждый раз, глядя на Амарилис… — Это моя дочь, не так ли? — Не знаю. И никогда не узнаю, кто ее отец. — Я буду думать о ней как о своей, а Дэвид — как о своей. — Дэвид обожает ее, — сказала я. — Думаю, что ты редко думаешь о ней. — Ты так мало знаешь обо мне, Клодина. Целую жизнь может занять изучение всех лабиринтов моей души и ее скрытых тайников. — Я оставлю Миллисент это путешествие за открытиями. — Она даже не попытается. Миллисент принимает это, как и ты. Наша женитьба будет идеальной с точки зрения обеих семей. Богатые семьи преследуют одну цель — объединяться. Они делают это веками. Это основа, на которой зиждется большинство наших благородных домов. Маленькие семьи разрастаются, большие становятся огромными. Они увеличивают благосостояние и вес в обществе. Их девиз: благополучие и власть через союз. |