
Онлайн книга «Сад надежды»
![]() Узнав о смерти брата, Гарольд решил было уехать, однако Чарити настояла, чтобы он остался на ночь. Она отвела его освежиться в ванную на первом этаже, а чемодан отнесла в одну из спален наверху. Без чемодана не сбежит, твердила она себе, выключила в спальне свет, закрыла дверь и решила не говорить Гарольду, в какой комнате его вещи. Пусть это ребячество, но потеря дедушки была для Чарити внезапной, и она отказывалась отпустить дядю скоро. Им нужно о многом, об очень многом поговорить. Слушая шум воды в ванной рядом с кухней, Чарити сварила кофе и достала из буфета две чашки. Провела пальцами по безукоризненно гладкой поверхности – только дедушка так умел, ее работы никогда не отличались подобным совершенством. Она в лучшем случае ремесленник, а вот дедушка разговаривал с глиной, знал ее секреты. Дядя Гарольд вошел в кухню и сел у массивного деревянного стола. К кофе они не притронулись. – Старая добрая кухня… А здесь уютно, как раньше. Чарити, ты молодец. – Я приехала недавно. Это дедушкина заслуга, – покачала головой Чарити. Гарольд опустил глаза: – Как давно он умер? – Чуть больше месяца назад. Гарольд помотал головой, глядя ей в глаза: – Нет. Не может быть. Он провел рукой по лицу и извлек письмо из кармана брюк. Чарити невольно подалась вперед, пытаясь рассмотреть надпись на конверте. – Письмо опустили в мой ящик неделю назад, а дата на штемпеле проставлена за несколько дней до того. Я достал письмо из ящика сегодня утром. – Оно точно от дедушки? – Чарити вцепилась в чашку. – Что в письме, дядя Гарольд? Гарольд придвинул конверт ближе к себе – жалкая попытка удержать то, что уже потеряно. – Он хотел помириться. Чарити припомнила, что Джордж и Гарольд все эти годы были в ссоре. Однако письмо, отправленное уже после смерти деда? Нет, это невозможно. Или Гарольд имел в виду вовсе не ту давнюю ссору? – Когда ты был здесь в последний раз? Он отвел взгляд и уставился в пол. – Двадцать лет назад. Неужели братья не общались так долго? Что произошло между двумя близкими людьми?.. Опять же, Чарити была свидетелем ссоры матери с подругой, жившей по соседству. Мать с апломбом заявила, что больше никогда не будет разговаривать с этой женщиной. И сдержала слово. Просто вычеркнула ее из своей системы мира. Но дедушка не мог так поступить. – Что случилось, дядя Гарольд? Он покачал головой, от напряжения морщины на лице углубились. – Я совершил ошибку, Чарити. Ужасную ошибку. Джордж так и не простил мне ее. По крайней мере, до этого письма. Он выглядел крайне измученным. Чарити решила, что сложит этот пазл сама и не будет расспрашивать его дальше. Она помнила, как Гарольд приезжал на остров, ей тогда было одиннадцать. Он начинал свой бизнес в качестве инструктора в танцевальной студии, и Джордж давал брату множество советов по части финансов. – Я не заслужил прощения. Это произошло в тот год, когда умерла твоя бабушка. И Джордж… он очень изменился после ее смерти. – Так ты общался с ним? И вы так и не помирились? – Нет. Я пытался говорить с ним, особенно в первые пять лет. Сначала он не подходил к телефону; затем стал брать трубку, но отвечал нехотя. Мои звонки только причиняли ему боль. И лет шесть назад я совсем перестал звонить. Решил, что так лучше. Да, Чарити знала, что дед изменился после смерти бабушки. Даже перестал приглашать ее на лето. – Он и со мной говорил по телефону нечасто. А потом мы с мамой переехали в Нью-Йорк, и видеться с дедушкой стало еще сложнее. Я скучала по нему, но еще больше скучала по тому, каким он был до смерти бабушки. И я чувствовала себя виноватой. Гарольд похлопал ее по руке: – Ты была ребенком. Впрочем, ты всегда брала на себя слишком много… Как поживает мама? – Замечательно. – Чарити закатала рукава и помассировала плечи. – В то время я надеялась, что мы переберемся к дедушке поближе, а не наоборот. Порой я думаю, мама уехала в Нью-Йорк ему назло. – Почему? – нахмурился Гарольд. – Хотела, чтобы он передал ей все финансы. – Чарити давно перестала извиняться за поступки матери. – Но почему? Чарити пожала плечами: – Мама говорила, что дедушке нужна помощь и счетами должна распоряжаться она. А он отказал. Мы собрали вещи и уехали. Гарольд сжал ее руку: – Твоя мама хороший человек, просто она… Он явно подыскивал слова, чтобы подсластить горькую правду. – Эгоистка? Самовлюбленная? Любит всем указывать? Гарольд опустил голову: – Не мое право судить. – Ничего, я знаю, что представляет из себя мама. И знаю, что она – по-своему – любила дедушку. Она любит даже меня. Он улыбнулся, и морщины, следы горького опыта, стали заметнее. – Люди не в силах дать другим то, чего сами не имеют. Но мама любит тебя, без всякого сомнения. – Приятно, когда кто-то тебя понимает… – Чарити вздохнула. – У нас хорошая семья. Как мы же умудрились настолько испортить отношения? Гарольд тихо засмеялся. Когда смеялся дедушка, в его глазах так же загорались огоньки. Приезд Гарольда стал одним из лучших подарков, на которые могла надеяться Чарити. И в то же время принес ей боль. * * * – Так вы не знаете, что в письме? – Далтон явился к ней с грязью под ногтями и взволнованный, как сбежавший с уроков школьник. Он не переставая говорил о купленных растениях, а Чарити разрывалась между необходимостью узнать, что ей нужно приобрести из флоры и фауны, и тревожными мыслями – устроился Гарольд в своей комнате или тихо ускользнул? Дядя был измучен разговором, и Чарити отвела его наверх отдыхать, а сама решила купить что-нибудь к обеду. Но едва она собралась пойти на рынок, пришел Далтон и уже через пять минут догадался: что-то произошло. Ничего не объясняя, Чарити коротко сообщила о приезде гостя и о том, как приятно и странно ей смотреть на Гарольда и видеть в нем дедушку. И о загадочном письме, предположительно от деда. Она уселась на бетонную скамью в саду, рядом с которой Далтон расставил свои приобретения. Сад уже обретал новые очертания. Чарити намеренно повернулась так, чтобы не видеть иву. – Знаю лишь, что дедушка хотел помириться. – Вот это да! А я думал, только у меня день был странный. Чарити откинулась на спинку, положив руки на нагретый бетон. Далтон сидел рядом на земле, продолжая изучать купленные растения. – Что вы имеете в виду? |