
Онлайн книга «Таинственный пруд. Том 1»
— Одно время мне очень нравился Джонни, а потом был еще один… Ну, что-то вроде дальнего родственника. Он приехал в Кадор, чтобы посмотреть, если ли у него склонность к управлению имением. Его звали Бенедикт. — Такое имя подходит папе римскому, святому или, по крайней мере, монаху. Не те ли это монахи, что делают знаменитый ликер? Расскажи мне побольше об этом Бенедикте. — Мне он казался очень красивым и сильным, но было мне тогда лет десять. Наверное, трудно полагаться на суждения ребенка. Ты говоришь так, будто твой герой — колосс на глиняных ногах. — Да нет, все не так. Я заболела, он уехал, и больше мы никогда не виделись. — Что ж, тогда я смогу справиться со своей ревностью. А были у тебя другие? Я решительно покачала головой. Джервис улыбнулся мне, и я подумала: «Я счастлива, хотя думала, что после того случая никогда…» Мы некоторое время сидели на скамейке, держась за руки и наблюдая за игрушечными лодочками на воде. — Ну что, по возвращении сообщим новость? — спросил Джервис. — Да, — ответила я. — Мне хочется рассказать об этом всем на свете. Когда мы выходили из сада, к нам подошла женщина. В руках она держала поднос с фиалками. — Букетик фиалок для леди, — льстиво сказала она. — Не жалейте денег, джентльмен. У меня дома детишки, и, прежде чем вернуться к ним, мне нужно распродать это. Не могу же я прийти к малышам без гроша, верно? Джервис выбрал самый большой букет. Фиалки уже увядали, и мне было жаль женщину, ведь ее корзина была полна цветов. Джервис вручил мне фиалки. Он заметил, что я смотрю на женщину с жалостью, и я была уверена, что он разделяет мои чувства. Он сунул руку в карман, достал целую горсть монет и положил их на поднос. Женщина удивленно посмотрела на него: — Ну, сэр. Вот это да! На это можно клумбу купить. Господь благословит вас. — Сегодня у нас счастливый день, — сказал Джервис. — Ну, вашими молитвами, сэр, и у меня он получился счастливый. Джервис взял меня под руку. Я понюхала фиалки. Они вдруг показались мне необычайно красивыми. — Ты дал ей столько денег. Из-за детей? — Из-за того, что она — не мы. Мне жаль, например, всех мужчин в Лондоне, поскольку они не собираются жениться на Анжелет. — Ты говоришь очень приятные слова. — С годами они станут еще более приятными. — Я надеюсь на это. А ты веришь в эту историю насчет детишек, ждущих дома? Это выглядит правдоподобно. Ты и должна верить в это, дорогая. Ты добрая, чистая и не испорченная этим грешным миром. Честно говоря, мне наплевать, правду она говорила или нет. Я осчастливил ее этими деньгами, а мне хочется, чтобы сегодня все были счастливы. Мы оба смеялись по дороге к дому. Наше известие всех обрадовало. — Я предполагала, что рано или поздно это произойдет, — сказала мать. — А ты уверена, что любишь Джервиса? — спросил отец. — Рольф! — воскликнула мать. — Это же ясно без вопросов. — Он хочет, чтобы мы съездили в Дербишир и познакомились с его семьей, — сообщила я. — Я думаю, это прекрасная идея, — сказала мама. Надеюсь, вы понравитесь друг другу. — Если остальные члены семьи похожи на него, можешь быть уверена в этом. Договорились, что Джервис отвезет нас к себе домой в конце следующей недели. Он написал родителям и сообщил им новость. — Надеюсь, они будут довольны, — сказала я Джервису. — Они будут просто счастливы, — ответил он. — В течение последних трех лет они только и говорят о том, что я должен жениться и остепениться. Они считают, что это образумит меня. — А ты еще не образумился? — Пока не совсем. Надеюсь, ты готова принять участие в этом процессе? Размышляя о предстоящем визите, я ощущала некоторые опасения. До сих пор все шло как по маслу, неужели все так и будет продолжаться? Как-то в конце недели я отправилась гулять в парк вместе с Морвенной и Грейс. Грейс говорила о моем приданом, и, по ее мнению, следовало походить по лавкам, воспользовавшись тем, что мы в Лондоне. — Кое-что из одежды я могла бы сшить и сама, — говорила она. — Я бы сделала это с удовольствием, если бы на некоторое время приехала в Кадор. Конечно, если бы вы пригласили меня. Вы же знаете, что мы всегда вам рады. — Я не уверена в этом: прислуга посматривает на меня с каким-то сомнением, не зная, как ко мне относиться. Вроде бы, член семьи, но не вполне достойный называться таковым. — На эту чепуху никто не обращает внимания, и вы не обращайте. — В общем-то это не слишком меня беспокоит, скорее, смешит. Мы сидели на скамье. Мимо нас прошел какой-то мужчина. Мне показалось, что он взглянул на нас. Пройдя несколько шагов, он повернулся и теперь уже прямо направился к нам, глядя на Грейс. — Доброе утро, мисс Берне. Очень рад вновь видеть вас, — сказал он. Грейс замерла, а потом медленно и очень отчетливо произнесла: — Простите, вы ошиблись. — Неужели? Вы же мисс Вильгельмина Берне? — Нет, нам неизвестно такое имя. — Я мог бы поклясться… Он продолжал рассматривать ее с озадаченным видом. — Эту леди зовут миссис Грейс Хьюм, — сказала я. Мужчина отступил на пару шагов, улыбнулся и поклонился, а затем сказал: — Мадам, несомненно, у вас есть двойник. Искренне прошу извинить меня. Если бы вы когда-нибудь видели мисс Берне, вы простили бы мою ошибку. — Ничего, мы все понимаем, — успокоила его Грейс. Несколько секунд он смотрел на нее, как бы внутренне улыбаясь, а потом повернулся и не спеша пошел дальше. — Наверное, у всех нас есть двойники, — сказала Морвенна. — В конце концов, принимая во внимание то, что у всех есть пара глаз, нос и рот, следует предположить, что многие из нас похожи друг на друга. — Он был весьма настойчив, — заметила я, — словно не поверил, что мы говорим ему правду, и решил, что на самом деле вы — мисс Вильгельмина… как там? — Берне, — сказала Морвенна. — Да, действительно, вид у него был такой, будто мы его так и не переубедили. Грейс быстро сказала: — Ну что ж, как вы говорите, Морвенна, у всех нас где-то есть двойники. * * * Моя мать получила письмо от леди Мэндвилл, в котором сообщалось, что она и сэр Гораций будут рады, если моя мать, отец и я, мисс Анжелет Хансон, нанесем им визит. Она полагала, что если бы мы могли погостить у них пару недель, это дало бы возможность получше узнать друг друга, что в данных обстоятельствах было весьма желательно. Мать ответила, что мы польщены великодушным приглашением леди Мэндвилл в Мэндвилл-корт и принимаем его. |