
Онлайн книга «Подмененная»
— Я считаю, лучше бы мистер Лэнсдон велел все переменить в этой комнате. Одежду куда-нибудь убрать. Нельзя так терзать себя. Вряд ли он этим сможет вернуть ее. Хотя… — Хотя что, миссис Эмери? — Ну, в доме, вроде этого, которому уж не одна сотня лет, людям много чего может показаться. То тень мелькнет в этих больших комнатах, то пол где-нибудь заскрипит. Пустоголовые девчонки из прислуги всякое болтают, если вы понимаете, что я имею в виду. — О привидениях? — Примерно так. Видите ли, взять хотя бы ту историю про леди Фламстед и мисс Марту, которые жили здесь давным-давно… Говорят, леди Фламстед временами здесь появляется. — Я слышала эту историю. Она умерла при родах. Миссис Эмери печально взглянула на меня: — Вот видите, та же самая история. Ваша матушка умерла, произведя на свет Белинду. — Если верить рассказам, моя мама ничуть не напоминает леди Фламстед, а Белинда — мисс Марту. Та была всем сердцем предана своей матери. А Белинда, как я замечаю, любит только себя. — Так уж бывает с детьми, но, как я вам говорила, мне бы хотелось убрать все в этих комнатах. Но он этого не позволит. Может, ему легче становится, когда он приходит туда. Кто знает? Получается, что ему не смириться с этой потерей. — Ах, как все это грустно, миссис Эмери! — Такова жизнь, мисс Ребекка. Уж если милосердный Господь подвергает нас испытанию, мы должны нести свой крест. Я согласно кивнула. — И все-таки это не правильно, особенно теперь, когда он опять женился. — Если он так любил маму, то почему? — Ну, мужчине нужна женщина. Он такой же, как другие. И уж если нет той, без который жить нельзя, находится другая. Жаль мне эту новую миссис Лэнсдон. Странная она женщина. Никогда у меня душа не лежала к иностранцам. И говорят они не так, и руками без толку машут. — Ненормальные, в общем. Но она его любит, в этом можете не сомневаться. Ну вот, он женился на ней, так? Если уж женился, то нечего ходить туда, просиживать часами. Прошлого не вернешь, верно? — А она… знает? — Боюсь, что знает, бедняжка. Всякий раз, когда он приезжает сюда вместе с ней, то приходит в эту комнату. Не думаю, что ей такое нравится. — Но к ней он тоже должен испытывать какие-то — чувства… — Таких, как мистер Лэнсдон, трудно понять. Уж как они с вашей матушкой любили друг друга! Но вот нынешняя миссис Лэнсдон… да, молоденькая она, гораздо моложе его, и выглядит она неплохо. Еще есть у нее французская горничная — Иветта, что ли? Странное какое-то имя. Нет, не нравятся мне иностранки. Хотя новая миссис Лэнсдон аккуратная, за волосами следит, все такое прочее… поэтому меня не удивляет, что она привлекла его. Кое-кто из слуг говорит, что она крутилась возле него, помогала с этими избирателями. Ну и, как говорит Джим Феддер с конюшни (вы уж простите за выражение, мисс Ребекка), что она — лакомый кусочек, из тех, которым мужчины не могут отказать, если вы понимаете, что я имею в виду. — Я вас понимаю, миссис Эмери. — Да, надо признать, насчет этой комнаты вы быстро разузнали и мне пришлось вас туда свести… вы же вроде хозяйки дома, если отсутствуют мистер и миссис Лэнсдон. Но я вам вот что скажу: в доме, вроде этого, людям не нужно подогревать воображение. Кое-кто уже поговаривает, будто ваша матушка покоя не знает оттого, что он по ней так убивается. Погодите, скоро начнут болтать, что повторяется история с леди Фламстед. — Да, я понимаю, что вы имеете в виду; миссис Эмери. Она сидела, печально покачивая головой, потом спросила меня: — Еще чашечку, мисс Ребекка? — Нет, спасибо. Я пойду. Нужно еще кое-что сделать. Было очень приятно побеседовать с вами. Я ушла от нее. Мне хотелось побыть одной, подумать. * * * Я была уверена, что к моменту моего отъезда из Мэйнорли дети полностью освоятся там. Они уже стали любимцами миссис Эмери, Энн и Джейн. Но все же я пыталась проводить с девочками большую часть времени. Однажды, когда я находилась в детской, Джейн принесла молоко с печеньем — второй завтрак для детей. Она решила подождать, пока они выпьют молоко, потому что ей не хотелось второй раз подниматься на верхний этаж за пустой посудой. Но тут же сидела Ли, и мы завели разговор, начав с погоды, по-моему. Я заметила, что все, кажется, хорошо устроились, и спросила у Джейн, не жалеет ли она о том, что пришлось покинуть Лондон. — Ну, на миссис Мэндвилл работать было одно удовольствие, — сказала она. — Правда, дом был, конечно, маловат, да и не совсем удобен… но она была чудесной хозяйкой. Но в таком большом доме, как ваш, — совсем другое дело. — В доме, принадлежащем члену парламента? — спросила я. — Ну знаете, такой джентльмен, как мистер Лэнсдон… у него работать одно удовольствие. — Наверное, здесь скучновато, Джейн? — Только когда нет хозяина. А когда он появляется, устраиваются приемы, на которые съезжаются известные люди. Здесь редко бывает так спокойно, как сейчас, мисс. Но гостей уже давно не было. — Что, здесь действительно бывает много людей? — Ну да, друзья хозяина приезжают, а потом еще и ее родственники. — Ты имеешь в виду месье и мадам Бурдон? — Представьте себе, они не приезжали. Другое дело месье Жан-Паскаль. — Ах, да… брат миссис Лэнсдон. Он здесь бывает? — Он-то бывает. То и дело является. Джейн слегка покраснела и хихикнула, и я вспомнила ту давнюю встречу с ним, когда, будучи еще ребенком, заметила, как он посматривает на молодых девушек. — Ну, это же естественно, мисс… он ведь брат хозяйки. — Конечно, естественно, — согласилась я. * * * Ли уже несколько дней плохо чувствовала себя, и я предложила вызвать доктора. — О нет, мисс, все будет в порядке, — уверенно сказала она. Наверное, это от смены климата. — Конечно, Ли, между этой местностью и Лондоном разница, — признала я. — Но здешний климат похож на корнуоллский. Мне показалось, что она выглядит несколько утомленной. Она призналась; что провела беспокойную ночь. — Тогда отправляйся в постель и поспи часок другой, — посоветовала я. — Это пойдет тебе на пользу. Наконец она согласилась, и я отвела детей в сад. Я сидела возле пруда, лениво следя за мошкарой, которая вилась над водой. Девочки перебрасывались красным мячиком. Внезапно я почувствовала, что мы здесь не одни, и резко обернулась. Поблизости стоял какой-то мужчина и наблюдал за нами. |