
Онлайн книга «Подмененная»
— Да, остался ребенок. Девочке восемь или девять лет. Бедняжка Мэри Келлоуэй вне себя от горя. Джошуа сам был в ужасном состоянии. Я помню тот день, когда это случилось. В ночную смену. Но самым ужасным оказалось то, что произошло потом. Джек Келлоуэй был так изуродован, что и речи не могло идти о работе. Он мог лишь кое-как передвигаться по комнате. Никакой надежды у него не было. Он всегда был добрым мужем и отцом, так что чувствовал себя ужасно. Быть бременем для семьи было для него невыносимо. Однажды, оставшись дома в одиночестве, он устроил пожар и перерезал себе горло. Он хотел, чтоб все это выглядело как случайный пожар Это как-то связано со страховкой, и он решил, что его жене и ребенку будет без него легче. Мимо проходили рабочие с фермы, заметили огонь и вытащили наружу труп бедняги Джека. Все получилось как нельзя хуже. Дом сгорел, а его план со страховкой не удался. — Какая ужасная история! — Джошуа позаботится о том, чтобы Мэри Келлоуэй и ее дочь ни в чем не нуждались. Девочку тоже зовут Мэри. Он собирается выстроить для них домик, но пока им нужно где-то пожить. Не нашлось ничего более подходящего, чем старый дом Дженни Стаббс возле пруда. — Значит, они живут там? Бабушка кивнула. Это был тот самый дом, где Люси родилась и провела свои первые годы. Когда-то и я пожила там, когда Дженни Стаббс похитила меня. Это место вообще было каким-то загадочным. Вряд ли жизнь в этом доме могла укрепить дух несчастной вдовы. Я сказала об этом бабушке. — Мне кажется, она была рада получить крышу над головой. Это было единственным доступным местом. Похоже, она прижилась там. Да, конечно, место необычное. Но, в общем-то, это относится скорее к пруду и никак не связано с домом. Он как раз весьма зауряден… в точности такой же, как все остальные. Во всем виновата болтовня про монастырь, находящийся, якобы, на дне пруда. — Многие люди верят в это. — Да, корнуоллцы известны своей суеверностью. — У мамы этот пруд всегда вызывал волнение. — Я знаю. Некоторое время мы молчали, думая о ней. Потом я сказала: — А что, все еще не утихли разговоры о том, что на дне пруда звонят колокола, предвещающие несчастья? — Конечно. Они никогда не утихнут. Любопытно, что про этот звон всегда вспоминают только после того, как несчастье уже произойдет. — Какие еще новости? — Одно из рыбацких суденышек затонуло в шторм. Шторма в этом году были жестокие — Прямо полоса несчастий. — Ну, штормами здесь никого не удивишь. Миссис Джонс родила близнецов, а Флора Грей ожидает ребенка. — Миссис Полгенни может продолжать творить добрые дела. Как она поживает? — Как всегда выполняет свой долг. Лучше расскажи о себе. Твой сезон оказался удачным, правда? Ведь у тебя сразу же состоялась помолвка. — Именно этого и ожидают от девушек. Но мы были помолвлены тайно, так что славы я на этом не заработала. Бабушка рассмеялась: — Все просто чудесно. Воплотились наши сокровенные мечты. — Я и не знала, что вы такие преданные сторонники этой идеи. — Мы считали, что не вправе вмешиваться. О браке должны договариваться двое самых заинтересованных в нем лиц. — Но все-таки приятно получить одобрения окружающих'. — Ты не рассказала отчиму? — А зачем? — Я полагаю, что он, как твой опекун, должен знать об этом. — Думаешь, у него могут возникнуть возражения? Она промолчала, и я чуть было не разразилась гневной тирадой, но тут же рассмеялась. — Ему на это наплевать, — сказала я. — Его это не интересует. Он думает только о своей политической карьере. — Он устроил для тебя дорогой сезон. — Возможно, он действительно рассчитывал, что я выйду замуж за какую-нибудь знаменитость и это принесет ему славу. — Таким же был дядя Питер. Он всегда любил выставлять подобные вещи на показ. Что поделаешь, Бенедикт — его внук. Может быть, именно это и было у него на уме. Я внимательно посмотрела на бабушку: — Если он попытается помешать нам… Она улыбнулась мне: — Не беспокойся. Мы уговорим его. Я вскочила на ноги от неожиданного приступа гнева: — Это вообще не его дело. — Он может думать иначе. — Я не потерплю этого, бабушка. — Знаешь, давай не будем выдумывать препятствий, которых пока не существует. — Наверное, мы правильно поступили, не сообщив никому. Надо подождать, пока мы не поженимся. Бабушка ничего не ответила. Я понимала, что она еще будет обсуждать этот вопрос с дедушкой. Сменив предмет разговора, она сказала: — Дети хорошо выглядят. — Ли оказалась превосходной няней. Она сшила им прелестные платьица. Вышивальщица она всегда была прекрасная. Мне кажется, она и сама довольна. Хотя с Ли никогда ни в чем нельзя быть уверенной. — Она должна радоваться возвращению сюда… Все-таки здесь ее родной дом. — Похоже, ей приходилось нелегко, если она убежала. — Она изменилась, побывав в Хай-Торе. Наверное, ей кажется странным, что, в конце концов, она поступила работать к тем же самым людям. Кто бы мог подумать, что Бенедикт женится на Селесте Бурдон! — Да, это было неожиданно. Думаю, вначале они заинтересовались друг другом, потому что оба были связаны с Корнуоллом. — Я рада, что он вновь женился. Мы все знаем, какие отношения были у них с Анжелет. Они были созданы друг для друга. Конечно, он сильно страдал. Я довольна тем, что он… успокоился. — Он не успокоился. Я рассказала ей о запертой комнате, о постоянно печальной Селесте и о взаимной неприязни между Бенедиктом и Белиндой. — Белинда прекрасно сознает это, — сказала я. — Совершенно ненормальное положение. Правда, теперь дела пошли на лад. Мисс Стрингер очень хорошо относится к ней, а Ли души в девочке не чает. Может быть, она дает ей даже слишком много воли. Но вот что отрадно: Белинда, видимо, начинает любить меня. Люси, конечно, молодец. — Милая Люси! Можно было предположить, что как раз с ней возникнут сложности. — Она знает о своем происхождении. Я решила, что будет лучше, если она узнает об этом от меня, а не какими-нибудь окольными путями. У Белинды нюх на такие вещи, а я не хотела, чтобы она тыкала этим Люси. О, они, конечно, дружат, но ты же знаешь, какими бывают дети. Люси понимает, что я привела ее в этот дом, потому что умерла ее мать. Ей, разумеется, неизвестно, что ее мать была женщиной со странностями, а отца никто не знает. Я сказала, что ее отец умер (а это весьма вероятно), что ее мать жила неподалеку от Кадора и была нашей давней знакомой. |