
Онлайн книга «Обет молчания»
— Возможно, — сказала я. Я обрадовалась, когда в комнату вошел отец. * * * Шли дни, наша жизнь продолжалась, а причина убийства Аннабелинды по-прежнему оставалась тайной. Иногда я шла по проезду Беконсдэйл к площади. Пройдя через калитку, я доходила до того места, где стояла с мистером Партингтоном и ждала Аннабелинду. Я смотрела на дом. В нем определенно было что-то жуткое. Кусты еще больше разрослись. Дом, где произошло убийство, жестокое, необъяснимое убийство красивой молодой женщины. Как-то к нам пришел гость. Когда я вошла в гостиную, он сидел там. Я не поверила своим глазам. Последний раз я видела его еще до войны. При моем появлении Жан-Паскаль Бурдон встал и, подойдя ко мне, взял мои руки в свои. — Люсинда! Ну, теперь ты молодая леди… и к тому же красивая! Он привлек меня к себе и расцеловал в обе щеки. — Я часто думала, что с вами, — запинаясь, пробормотала я. — Как… как вы добрались сюда? — С некоторыми трудностями… что естественно во время войны. Но я здесь, и мне приятно видеть тебя. Что за ужасные времена! Я кивнула в знак согласия. — Это страшный удар. Моя внучка. Такая красивая, полная жизни девушка… Мне сразу вспомнилось, как ловко он вызволил Аннабелинду из затруднительного положения. — Герцогиня с вами? — спросила я. — О нет, нет. Добраться сюда было нелегко. Пришлось ехать одному. — Как она поживает? — Хорошо, насколько это возможно при данных обстоятельствах. Ведь враг на нашей земле… — Как я понимаю, положение улучшается. — Возможно. Но мы не почувствуем удовлетворения, пока немцы не будут изгнаны из нашей страны. — Вы приехали, потому что узнали об Аннабелинде? — Да. Это одна из причин моего приезда. Я хочу увидеться с твоим отцом. То, что я должен сказать ему, может оказаться важным. — Он скоро придет. — Тогда мы поговорим. — Что случилось с мадам Рошер? — Мадам Рошер! Благородная душа! Она оставалась в пансионе до тех пор, пока это не стало слишком опасным. Она могла бы рискнуть задержаться еще, но она умная женщина. На самом деле, она одна из самых практичных женщин, которых я знаю. Мадам Рошер покинула школу и живет вместе с нами неподалеку от Бордо. — А как вы там живете? Жан-Паскаль пожал плечами и развел руками, изображая отчаяние: — Плохо. Но придет и наш час. — А школа? — По-моему, ее превратили в штаб. — Станет ли она когда-нибудь снова школой? — Конечно, станет. Но не для тебя, моя милая. К этому времени твои школьные дни останутся далеко позади. Когда мой отец пришел, он очень обрадовался Жану-Паскалю. — Вы должны пообедать с нами, — сказал отец. — А потом мы побеседуем. Вас устраивает такой распорядок? Или вы предпочитаете сначала поговорить? — Я нахожу восхитительной перспективу посидеть за обеденным столом, как это принято у цивилизованных людей. Враг уже так долго находится у наших ворот. Для меня слишком заманчивы мир и покой этого дома, чтобы противиться искушению. Давайте обедать и беседовать о временах счастливее тех, что выпали теперь на нашу долю. Мы обедали вместе, только втроем. Жан-Паскаль рассказывал о жизни во Франции, опасностях, неуверенности в завтрашнем дне, о том, как трудно добраться до Англии. Все это было невероятно интересно, но у меня создалось впечатление, что они с отцом медлят перед тем, как приступить к обсуждению действительно важных проблем, послуживших истинной причиной появления месье Бурдона. Как только с трапезой было покончено, отец сказал: — Я предлагаю пройти в мой кабинет. Жан-Паскаль кивнул, а отец сначала взглянул на меня, а потом вопросительно посмотрел на Жана-Паскаля. — Я считаю необходимым участие в нашем разговоре мадемуазель Люсинды, — сказал Жан-Паскаль. — Думаю, ей известно больше, чем вы полагаете. Когда мы вошли в кабинет, отец запер дверь. — Правильно, — промолвил Жан-Паскаль. — Необходимо соблюдать строжайшую секретность. — Как я догадываюсь, — сказал отец, — вы причастны к самым важным проблемам на континенте? — Мой дорогой, не думайте, что мы спокойно терпим немцев на своей земле. Мы боремся с ними. И добавлю — довольно успешно. Я сейчас в Англии, потому что нам удалось кое-что выяснить. Мы хотим, чтобы определенные люди, находящиеся здесь, получили по заслугам. Жан-Паскаль достал из кармана большой конверт, вынул из него фотографию и положил на стол. — Вам знаком этот человек? — спросил он отца. У меня перехватило дыхание, потому что я смотрела на фотографию Карла Циммермана. Я произнесла его имя вслух. — Нет, нет, — сказал Жан-Паскаль. — Это Генрих фон Дюрренштейн. Он один из самых лучших и наиболее опытных шпионов, которые только есть у немцев. — Карл Циммерман! — сказал отец. — Он работал в швейцарском посольстве перед тем, как разразилась война. — Его служба в посольстве Швейцарии — несомненный факт. Конечно, его деятельность не пошла на пользу союзникам. Значит, ты знаешь его, Люсинда? — Да. Впервые я встретила его в этом доме. Он сказал, что заблудился. Я рассказала им, как обнаружила его около «укромного местечка». — Припоминаю, — сказал отец. — Тогда мы думали, что нас ограбили. Бумаги оказались в беспорядке. Это произошло до того, как у меня появились какие-либо подозрения об истинной причине происшедшего. Фон Дюрренштейн обставил все так, чтобы это казалось грабежом. Драгоценности, которые мы посчитали украденными, позднее нашлись. Теперь я все это вспоминаю. Жан-Паскаль медленно наклонил голову, он повернулся ко мне. — А в следующий раз ты увидела его?.. — В парке «Соснового Бора». — Он проделал там большую работу. Он провел разведку и обнаружил все слабые точки в окрестностях, — Жан-Паскаль взглянул на меня. — Я считаю, Люсинда, что твой отец должен знать. Ему необходимо ясно представлять себе всю картину. Это слишком важно для нас, чтобы скрывать какие-то детали. Месье Бурдон посмотрел на моего отца и продолжал: — Работая столь усердно на благо своей страны, Генрих фон Дюрренштейн одновременно ухитрился совратить мою внучку. Отец был ошеломлен. |