Онлайн книга «Паутина любви»
|
Начиналась вторая неделя нашего пребывания в замке. Мы в очередной раз сидели за столиком возле кафе. Стоял чудесный день, в воздухе уже пахло осенью. Наше внимание привлек высокий и светловолосый молодой человек, с беспечным видом прошедший мимо нас. Он задержал свой взгляд на нас, и я почувствовала, что он обратил внимание на Дорабеллу. — Странный молодой человек, — промолвила Дорабелла. — Наверное, он приезжий, — отозвалась я. — Он не похож на местных. — Мне показалось, что он хотел остановиться и заговорить с нами. — Почему ты так решила? — Он будто узнал нас, но постеснялся беспокоить. — Что за выдумки! — возразила я. — Это просто прохожий. — Жаль, — сказала Дорабелла. — Такой симпатичный! — Хочешь еще печенья? — спросила я. — Пожалуй, нет, — ответила она. — Виолетта, ты не забыла, нам скоро домой? — У нас еще неделя, — сказала я. — Она пролетит незаметно. — Мы неплохо провели время, не так ли? — Надеюсь… — промолвила Дорабелла и вдруг насторожилась. Сидя лицом к улице, она расплылась в улыбке. — Что такое? — спросила я. — Не оглядывайся. Он возвращается. — Кто возвращается? — Ну, тот молодой человек, — сказала сестра. — То есть?.. — Ну, тот молодой человек, который только что прошел мимо нас. Дорабелла вдруг заинтересовалась кофейной гущей на донышке чашки. А я увидела молодого человека — он сел за соседний столик. — Так вот, — хладнокровно сказала Дорабелла. — Истекает наше времечко. Наши родители, должно быть, заждались нас. Я чувствовала, что ее внимание сосредоточено на соседнем столике. Неожиданно молодой человек встал и подошел к нам. — Извините, — сказал он. — Я услышал, что вы говорите по-английски. Так приятно встретить на чужбине соотечественника, не правда ли? — О да, — ответила Дорабелла. — Можно мне подсесть к вам? Так неудобно перекрикиваться. Вы здесь на каникулах? — Да, — сказала я. — А вы? — Я тоже, хожу пешком, осматриваю окрестности. — Один? — спросила Дорабелла. — Был с другом, но ему пришлось вернуться домой. А я подумал и решил задержаться на неделю. — И далеко вы ходили пешком? — Довольно далеко. — А вы здесь недавно? — спросила Дорабелла. — Уже три дня, — ответил юноша. — Я заметил вас. Вы любите это кафе. Подошел официант, и молодой человек заказал ему три чашки кофе. Дорабелла не стала возражать. — Хорошее местечко, — сказала я. — Но интересней всего путешествовать пешком. Не правда ли? — Полностью согласен с вами, — ответил юноша. — Ну, а вы сами-то любите ходить пешком? — Не очень, — ответила Дорабелла. — Вы остановились в этом городке? — спросил он. — Нет, — сказала Дорабелла. — Мы гостим в старом замке, в четверти мили отсюда. — Вот как! — удивился молодой человек. — Я знаю этот замок. Очаровательное сооружение. И давно вы здесь? — Уже неделю, но скоро уедем отсюда, — сказала я. Официант принес кофе и улыбнулся нам. — Как приятно встретить англичан, — сказал наш новый знакомый. — Я не умею говорить по-немецки. — Мы тоже, — сказала Дорабелла. — Но наш друг владеет немецким великолепно. — Ваш друг? — Да, друг нашей семьи, он нам вроде брата… Молодой человек ждал, что кто-нибудь пояснит сказанное, но мы обе умолкли, и в разговоре возникла пауза. Затем Дорабелла сказала: — Мы гостим у нашего друга. Он приезжал к нам в Англию и пригласил нас в гости. Так мы и оказались здесь. — Я рад за вас, — сказал юноша, — так приятно встретить кого-нибудь из Англии… хотя сам я вовсе не англичанин. — Как так? — удивились мы. — Я из Корнуолла, — ответил он. — Но ведь… — недоуменно промолвила Дорабелла, не зная, что сказать дальше. — Это своего рода шутка, — продолжил он. — Нас отделяет от англосаксов река Тамар, и мы считаем себя другой нацией. — Подобно шотландцам и валлийцам, — сказала я. — Да, — подтвердил молодой человек. — У нас есть собственная гордость. — Какой ужас… — произнесла с наигранным отчаянием Дорабелла. — Я думала, что разговариваю с соотечественником… Юноша посмотрел на нее в упор и сказал: — Так оно и есть. Я рад нашей встрече. — Расскажите нам о Корнуолле, — попросила я. — Вы живете близко от моря? — О да. Так близко, что порой кажется, будто мы живем прямо в море. — Это поразительно… — Я люблю родной полуостров. А где находится ваш дом? — В Хэмпшире. — Далековато от Корнуолла. — Вы собираетесь уезжать домой? — спросила Дорабелла. — Нет, еще немного побуду здесь. — Значит, завтра вас можно будет увидеть? — Вполне возможно. Я бываю здесь каждый день. Мне стало ясно, что Дорабелле понравился молодой человек. Она оживленно рассказывала ему о Кэддингтоне, и он слушал с неподдельным интересом. Юноша сказал нам, что его зовут Дермот Трегарленд — это типичная корнуоллская фамилия. Они все начинаются либо на Тре-, либо на Пол-, либо на Пен-. Даже есть такая пословица: «Когда услышишь Тре-, Пол-, Пен-, знай, что это корнишмен». Так мы сидели и разговаривали, пока я не сказала, к огорчению Дорабеллы, что нам пора возвращаться в замок. Мы попрощались с Дермотом и отправились домой. — Что это ты так резко снялась с места? — сердито спросила сестра. — А ты посмотри на часы, — ответила я. — Нас ждут не дождутся. Ведь мы собирались уйти еще до того, как появился Дермот. — Какое это имеет значение? — возразила Дорабелла и, помолчав, добавила: — Он ничего не сказал о том, как мы встретимся снова. — Ты считаешь, что он должен был это сделать? — Ну, я надеялась… — Ах, Дорабелла, — сказала я, — это всего лишь случайная встреча. Юноша подошел к нам только потому, что услышал английскую речь. — Ты уверена, что этим все и объясняется? — улыбнулась она. Следующий день был почти осенним. Курт с Эдвардом собрались отправиться в одну из горных деревень и хотели, чтобы мы сопровождали их. |