
Онлайн книга «Шелковая вендетта»
– А как поживаете вы? – спросила я. – Жил за границей. Вернулся около года назад. У моего отца свои интересы на Золотом берегу. Ну, теперь я вернулся насовсем. Недавно на дополнительных выборах был избран членом парламента от Свэддингхэма. – Поздравляю вас. – Спасибо. Мне нравится это занятие. Я всегда к этому стремился, но мои родители считали, что я должен сначала попутешествовать... посмотреть мир. Возможно, они и правы. Но как бы там ни было, теперь я здесь. – Вы живете в Свэдцингхэме? – У меня дом поблизости... мне повезло, что я живу рядом со своими избирателями. У меня есть дом и в городе... недалеко отсюда. У каждого члена парламента должно быть два дома – один там, где его избрали, а второй – в парламенте. Я слышал, у вас преуспевающий салон модного платья. – Да, но не только мой – там работают моя бабушка, Касси... вы помните Касси?... И графиня Бэллэдер. – Ну, я вижу вы стали действительно серьезной деловой женщиной. – Что ж... можно сказать и так. – Это редкость в наше время. – Для женщины это всегда нелегко. Ей приходится работать вдвое больше, чем мужчине, чтобы добиться равного успеха. – Очень несправедливое положение вещей, но полагаю, что это действительно так. Я часто думал о вас. – Правда? – Да. Вы остались в этом доме, где вам угрожала такая опасность. С моей стороны было непростительно. Уехать вот так. Я должен был набраться мужества и остаться. – Но как вы могли? Вы ведь были гостем Чарльза. – Он поступил отвратительно. У меня до сих пор вскипает кровь в жилах, когда я думаю об этом. – Было очень любезно с вашей стороны заступиться за меня. – Слишком поздно... ведь злодеяние все равно совершилось. – И все равно спасибо. – Мне бы хотелось зайти к вам как-нибудь, посмотреть, как вы устроились. Вы позволите? – Конечно. К нам заходят и мужчины, – правда, обычно они сопровождают дам. – Тогда я попрошу Джулию привезти меня к вам. – Отличная мысль. – Джулия говорит, у вас маленькая дочка. – Ей уже семь лет. Она очаровательна. – Я почувствовала, что начинаю светиться, как бывало всегда, когда речь заходила о Кэти. – Глядя на вас, я мог бы об этом догадаться, – с улыбкой сказал он. К нам подошла Джулия. – О, Дрэйк... так ты нашел Ленор. – Да, мы предавались воспоминаниям. – Ну, это совсем старая история. – Не такая уж старая. – Послушай, Дрэйк, все мы были тогда детьми. Иди поговори с Роскоффом. Он, конечно, божественно играет, но разговорить его трудновато. Увидимся позже, Ленор. Он улыбнулся мне и ушел вместе с Джулией. Меня взволновала эта встреча. В этот вечер нам больше не представилось шанса поговорить. Касси захотела домой, и так как мы никогда не задерживались после концерта, я уехала вместе с ней. По дороге я спросила у нее: – Ты видела Дрэйка Олдрингэма? – Дрэйка Олдрингэма? Это не того... – Да, тот самый, что приезжал к нам когда-то с Чарльзом. Потом был скандал, и он кинул твоего брата в озеро. – Да, я помню. Он наказал Чарльза за то, что тот запер тебя в мавзолее. Так он был здесь сегодня? – Да, и он определенно подружился с Джулией. – Как странно! Но вряд ли между ними есть что-то серьезное. Джулия встречается с таким количеством народу. Они неизбежно должны были когда-нибудь встретиться. Когда мы приехали домой, я рассказала об этой встрече бабушке. Она всегда любила послушать, как мы провели вечер. – Я так удивилась, когда увидела его, – сказала я. – Ты сразу его узнала? – Конечно. Он из тех людей, кого не забудешь. В нем всегда было что-то особенное. Помнишь, как Чарльз гордился, что он соблаговолил провести каникулы в Шелковом доме? – Интересно, увидитесь ли вы с ним снова, – произнесла бабушка, внимательно глядя на меня. – Он сказал, что заедет, – ответила я, – с Джулией. Он и правда заехал – и действительно с Джулией. Бабушка с Касси вышли их встречать, я представила ему графиню. – Ну разве не странно видеть Ленор в таком месте? – сказала Джулия. – Кто бы мог подумать такое лет десять назад? – С тех пор мы все изменились, – напомнила я ей. – Не хотите ли выпить кофе? В это время мы часто пьем кофе. – Да, пожалуйста, и мне хотелось бы здесь все осмотреть. – О, Дрэйк, – воскликнула Джулия, – ты же не интересуешься модой. – Зато я интересуюсь Ленор, – парировал он. – Это просто чудо, что им удалось такое сделать, – заметила Джулия. – Они очень способные, – улыбнулся мне Дрэйк. Бабушка была очень радушна. – Графиня Бэллэдер вывела меня в свет, – сказала Джулия. – Сейчас я оставила это занятие, – объяснила графиня, – мне больше по вкусу этот магазин. Касси приготовила кофе, и мы расселись в приемной с красными коврами и белой мебелью. Обстановку выбрала графиня – она считала, что эта комната должна производить впечатление роскоши. Дрэйк часто задерживал на мне взгляд. Я догадывалась, что он сравнивает меня с той маленькой испуганной девочкой, которую когда-то заперли в склепе. – Ну и как у вас идут дела? – спросила Джулия. – Прекрасно, – ответила графиня. – Да, ваши платья действительно в моде, – сказала Джулия, – я только вчера разговаривала с леди Бронсон, она по чьему-то совету купила себе бальное платье в другом месте... не у Ленор, и, Боже, как теперь расскаивается в своей ошибке. – Надеюсь, у нее достаточно здравого смысла, чтобы не повторить ее, – улыбнулась графиня. – Мне хочется заказать себе новое утреннее платье, – сказала Джулия. – Нужно будет потом посмотреть, что у вас есть, раз уж мы заехали. Беседа текла легко и непринужденно. Дрэйк рассказывал о своем загородном доме: – Это совсем небольшое поместье, которое принадлежит нашей семье уже несколько поколений. До меня там жила моя тетя, недавно она умерла, и я переехал туда. Его расположение просто идеально, учитывая, что там живут мои избиратели. – Да, в этом вам повезло, – согласилась я. – А мой городской дом еще меньше. Поэтому я, по возможности, живу загородом. – Как это, наверное, интересно – находиться в центре всех событий, – сказала я. – Мы только читаем о них в газетах, а вы являетесь их непосредственным участником. |