
Онлайн книга «Шелковая вендетта»
– Это меня всегда и привлекало в политике. Честно говоря, я не ожидал, что пройду на выборах с первого раза. Отчасти мне повезло. Я оказался в нужное время в нужном месте. – Это общее правило жизненного успеха, – включилась в разговор бабушка, – оказаться в нужном месте в нужное время. – И как редко это удается, – добавила я. – Но когда удается, следует быть благодарным судьбе. Нужно хватать удачу и держаться за нее обеими руками. – Когда вы хотели бы посмотреть платья? – спросила у Джулии графиня. – Может быть, прямо сейчас? – предложила Джулия. – Пойдемте, я провожу вас. Джулия с графиней ушли, и я почувствовала себя свободнее. У меня вызывало легкую досаду ее поведение по отношению к Дрэйку. И мне все время казалось, что она наблюдает за нами обоими, когда мы обращаемся друг к другу. – Вы – либерал, – сказала я, когда они ушли, – а это значит, что ваша партия сейчас не у власти. – Мы исправим это на следующих выборах. – Ив кабинет снова придет мистер Гладстон. Кажется, уже в третий раз? – В четвертый. – Он уже немолод, вы так не считаете? – Это величайший политик нашего столетия. – О, слова истинного последователя! Но я думаю, что кое-кто на верхних ступенях власти не согласится с вами. – Вы намекаете на Ее Величество королеву. – Разве я не права? – Она – человек стойких пристрастий и предубеждений. К сожалению, последнее относится к мистеру Гладстону. – А это не повлияет на его назначение премьер-министром? – Конечно, повлияет. Никак не могу понять, почему она так настроена против него. – Полагаю, все мы питаем к одним людям необъяснимую привязанность, а к другим – стойкую антипатию. – Вы тоже? – К большинству людей я отношусь с симпатией, но есть отдельные личности, которых я никогда не полюблю. В эту минуту я думала о Чарльзе. Даже до инцидента с мавзолеем я испытывала к нему неприязнь. – Мистер Гладстон – не столь блестящий придворный в том смысле, в каком им был лорд Мельбурн. Юная королева была ему предана. – А позже – Дизраэли, – прибавила я. – Никогда этого не понимал. Но он ловко манипулировал словами. – А Гладстон – нет? – Он был хорош как оратор... но не как льстец. Гладстон – великий человек, и ради торжества своих идеалов он готов рискнуть даже своей политической карьерой. Такие люди – большая редкость. Его глаза горели энтузиазмом. Мне нравилась его пылкость. Я находила, что прекрасно провела это утро. Бабушка извинилась и ушла по делам, прихватив с собой Касси; мы с Дрэйком остались одни. Мы говорили легко и естественно. Я рассказала Дрэйку про магазин и про то, как, оставшись вдовой с ребенком на руках, я не захотела жить в Шелковом доме. Я жаждала независимости, и в конце концов пришло время, когда отъезд стал просто необходим. – Так я бухнула весь свой капитал в это предприятие, – закончила я. Он внимательно меня слушал. Я была благодарна ему за то, что он ничего не спросил о Филиппе. Потом я рассказала ему, как трудно мы начинали и как графиня спасла нас от краха. – Салон очень много значит для вас, да, Ленор? – спросил он. – Этим я зарабатываю себе на жизнь. – Но ведь дело не только в этом, правда? Магазин знаменует для вас свободу и что-то еще, что вы хотите доказать всему миру. – Что же это? – То, что женщина по своим деловым качествам ни в чем не уступает мужчине. – Я не задумывалась об этом, но думаю, вы не ошиблись. – Уверен в этом. Вы ненавидите всякую несправедливость и во всем хотите докопаться до истины. Вы хотите, чтобы в любом деле преобладала логика. – Полагаю, что так. – Я разделяю этот взгляд на вещи. Поэтому и пошел в парламент. Я хочу справедливости... для всех. Я не принимаю на веру расхожие мнения, а предпочитаю основываться на собственных суждениях. Такой же тактики придерживается и Гладстон. Он стал очень непопулярен, когда выдвинул законопроект о самоуправлении в Ирландии. Это и позволило консерваторам во главе с Солсбери победить на последних выборах. – Я нахожу все это очень интересным, – сказала я. – Хорошо бы нам встречаться иногда... чтобы вот так посидеть, поговорить. Я часто бываю в Лондоне. Что вы на это скажете? – Скажу, что мне нравится эта мысль. – Значит, решено. Вошла Джулия и вклинилась в наш разговор: – Оно поистине божественно. Бледно-лиловое с лентами более глубокого оттенка – не гелиотроп, а скорее, лаванда, правда, графиня? – И сидит на вас великолепно, – сказала графиня. – Мы пришлем вам его. – У тебя такой серьезный вид, – сказала Джулия, бросив быстрый внимательный взгляд на нас обоих. Видимо, ее удивило, что мы одни, и я сочла необходимым объясниться. – У бабушки срочная работа, и она попросила Касси помочь ей. – У нас туг была очень интересная беседа, – сказал Дрэйк, – о политике. Джулия состроила гримаску. – Об этом ты мог и не говорить. Я и сама бы догадалась. Твоя излюбленная тема, Дрэйк. Ни о чем другом ты говорить не способен. – Наверное, ты права. – Он посмотрел на меня. – Надеюсь, я не наскучил вам? – Отнюдь. – Ленор всегда очень вежлива, – сказала Джулия. – Причем тут вежливость, я просто сказала то, что думаю, – запротестовала я. – Дрэйк так предан лидеру своей партии, верно, Дрэйк? – сказала Джулия. – У меня есть на то веские основания. – Какая жалость, что не все разделяют твою преданность, – рассмеялась Джулия. – Но многие, – защищался Дрэйк. – И многих удивляют его ночные похождения, – продолжала веселиться Джулия. Дрэйк повернулся ко мне. – Джулия говорит о кампании мистера Гладстона по спасению падших женщин. – Да, – усмехнулась Джулия, – он бродит по ночным улицам, выискивая дам легкого поведения. – Чтобы спасти их, – быстро проговорил Дрэйк. – Он очень хороший человек. Конечно, он уже немолод, но он в течение сорока лет ходил по маршруту от Пиккадилли до Сохо, по набережной Темзы, где обычно встречаются такие женщины. Он приглашал их к себе домой, кормил ужином и укладывал спать, а наутро они с миссис Гладстон беседовали с ними и пытались убедить их прекратить вести такой образ жизни. |