
Онлайн книга «Шелковая вендетта»
– Они думают, что член парламента, как джинн из лампы Алладдина, может все. – Потом упомянул о своих заграничных путешествиях, о том, как жил на знойном Золотом берегу и мечтал о возвращении домой, и о том, как запел от счастья, завидев скалистые белые утесы английских берегов, чем немало позабавил остальных пассажиров корабля. Так, за приятной беседой, прошел час. Кэти бегала и прыгала вокруг нас, время от времени оглядываюсь через плечо и одаривая нас улыбкой. Я уже давно не чувствовала себя такой счастливой. Дрэйк проводил нас до дома, Кэти шла между нами, держа нас за руки. На прощанье он поблагодарил нас за приятную прогулку. – Вы каждый день ходите в парк? – спросил он. – Очень часто. – Буду к вам приходить. Он поклонился и улыбнулся Кэти. – Надеюсь, я прощен за то, что родился всего лишь человеком. – Какая я глупая, – засмущалась она, – мне следовало догадаться. Ведь утки не наносят визитов, правда? – Правда. Они только крякают. – Он проиллюстрировал последние слова, издав негромкий звук, похожий на кряканье уток. Кэти была страшно довольна. Она тоже крякнула и, продолжая крякать, пошла в дом. Я последовала за нею. – К тебе заходил этот Дрэйк Одцрингэм, – сказала Касси. – Знаю, он нашел нас в парке. – Я сказала ему, что вы там и чтобы он искал вас где-нибудь у воды. – Ну вот он и нашел нас. – Очень приятный мужчина, – одобрила нового знакомого Кэти, – он крякает как настоящая утка... только он не утка, конечно... а всего лишь человек. Касси сияла от радости. – Хорошо, что он нашел вас, – сказала она, – он был так разочарован, когда вас не застал. На следующий день мы встретились снова. Фактически с этого дня мы постоянно виделись в парке. Две недели спустя бабушка с графиней вернулись домой. На этот раз их пребывание во Франции продлилось дольше обычного. Я видела, что бабушка озабочена какими-то мыслями. Я слишком хорошо ее знала, к тому же она никогда не умела скрывать свои чувства, поэтому я поняла, что произошло что-то – уж не знаю, плохое или хорошее, но это что-то явно занимало все ее мысли. Графиня, как обычно после этих поездок, была переполнена новыми идеями. – Я нашла одно место, которое нам идеально подходит, – сказала она, – на улице Сент-Оноре... это, то что нам нужно. Здание небольшое, но весьма элегантное. – Мы, кажется, уже решили, что не будем рисковать, – напомнила я ей. – Знаю, – вздохнула она. – А жаль. Такой шанс бывает только раз в жизни. Видела бы ты его... прекрасная светлая мастерская... я уже представляю, как мы отделаем демонстрационный зал белым и золотым. Это было бы просто идеально. – За исключением одной вещи, – упорно твердила я, – а именно: у нас нет денег, и мы с бабушкой не собираемся брать в долг. Графиня мрачно покачала головой, но промолчала. Когда мы с бабушкой остались одни, я сказала: – Ну давай. Расскажи мне, что произошло. Она удивленно взглянула на меня. – Я знаю, что-то произошло, – повторила я, – у тебя это на лице написано. Поэтому лучше расскажи мне сразу. Несколько минут она молчала, потом проговорила: – На меня вдруг что-то нашло. Я чувствовала, что должна туда съездить. Мне захотелось увидеть все еще раз. И я бросила графиню в Париже и поехала в Виллер-Мюр. Так вот оно что. Вот почему ты приехала такая задумчивая. – Есть какая-то манящая тайна в том месте, где человек родился... – Конечно. Но ведь тебе пришлось проделать туда неблизкий путь. – Я сделала это. – Ну и как тебе там? – Многое осталось прежним. Мне показалось, что я вернулась на много лет назад. Я сходила на могилу твоей матери. – Это было тяжело для тебя. – Не так тяжело, как ты думаешь. Там растет розовый куст... кто-то посадил его. Я ожидала найти могилу заброшенной. Но за ней следят, и было приятно узнать об этом. – И кто же за ней следит? Она пожала плечами. Мне было непривычно видеть ее такой задумчивой и печальной. – Может быть, тебе не стоило туда ездить? – О нет... нет... – Она сменила тему. – Касси говорит, что к вам заходил этот мистер Олдрингэм. – Да, я встречаю его время от времени в парке. Кэти совершенно освоилась с ним и очень ждет этих встреч... и он тоже. – Мне он понравился. – Да, я знаю. Она улыбнулась. – Я рада, что вы встречаетесь. Не можешь же ты вечно быть вдовой, – добавила она. Теперь пришла очередь мне сменить тему. – Кажется, графиня не сомневается, что когда-нибудь добьется своего. – Никогда не соглашусь занимать деньги. – Я тоже. Так что она напрасно тратит время, подыскивая магазин в Париже. – Когда мы начинали, она поступила правильно, заставив нас потратить некоторые деньги для того, чтобы в будущем преуспеть. – То было другое дело. Тогда мы были в отчаянии. А теперь уже крепко стоим на ногах. И я не хочу пройти через все это снова. – Я согласилась бы на это только в одном-единственном случае, – сказала бабушка. – В каком же? – Если бы у нас были деньги. Например, какой-нибудь благодетель вложил бы их в наше дело. – Это из области невозможного. – Это маловероятно, но не абсолютно невозможно. Она опять впала в задумчивость, и я спросила: – Бабушка, о чем ты думаешь? – Только о том, что идея купить этот магазинчик на улице Сент-Оноре меня ужасно соблазняет. – Выкинь это из головы. У нас и здесь полно работы. – Я не могла дождаться, когда снова смогу приступить к ней. – Она поцеловала меня. – Как хорошо дома. Жизнь вернулась в свое обычное русло. Дрэйк часто приходил в парк, чтобы погулять со мной и Кэти, и я с радостью ждала этих встреч. Обычно он появлялся раньше и ждал нас. Кэти подбегала к нему и громко крякала, он отвечал ей тем же. Так они решили приветствовать друг друга. Эта шутка каждый раз веселила Кэти. Потом она шла играть к своим друзьям, а мы разговаривали. Нам было что рассказать друг другу. Я чувствовала себя с ним совершенно свободно и не сомневалась, что он чувствует себя так же. Какое-то время он был вынужден проводить в Свэддингхэме. – Как мне хотелось бы показать вам этот дом, – говорил он. – Он был построен еще при Елизавете. В начале пятнадцатого века это была гостиница, а потом его сделали частной резиденцией и расширили, так что часть его, безусловно, саксонская, а нижние этажи относятся ко временам Тюдоров. А поскольку к нему прилегает еще небольшой клочок земли, то я в некотором роде даже сквайр. Если когда-нибудь я потеряю свое место в парламенте, то посвящу себя делам поместья. |