
Онлайн книга «Город чудес»
Сигруд много времени тратит на изучение и подготовку уборной. Воспользовавшись украденными инструментами, он откручивает панели вокруг основания унитаза и осматривает трубы внизу. — Думаю, отключить воду будет нетрудно, — говорит он. — А потом — отсоединить унитаз и убрать его. Выбраться наружу через корпус — вот что сложно… — Такое чувство, что мы устраиваем побег из тюрьмы, — замечает Ивонна. — Нет, — отвечает Сигруд. — Это проще. — Потом он вспоминает про высоту. — Наверное. Он все собирает обратно, перед тем как стюард приносит им обед — на этот раз какой-то плоский сырный хлеб, который дрейлингу совсем не нравится. Как только стюард уходит, они закрывают и запирают дверь и подпирают ее кофром, а также одним из немногих стульев, что имеются в их частной каюте. — Готова? — спрашивает Сигруд. — Ну… наверное, — отвечает Ивонна. — Тогда займись оружием, — говорит дрейлинг, — пока я буду разбираться с туалетом. Требуется меньше часа, чтобы полностью удалить унитаз, который Сигруд помещает посреди их каюты, но добраться до люка сложнее. Дрейлинг спускается в недра гондолы, глубоко во тьму, где полным-полно труб, проводки и бряцающих механизмов. Если он слишком сильно открутит неправильный болт или сядет на неправильную пластину корпуса, велика вероятность вывалиться наружу и полететь, кувыркаясь, к холмам внизу. Он сооружает импровизированный страховочный пояс из ремня Ивонны и пристегивается к трубе покрепче, но гарантий все равно нет. Сперва он это чувствует: от одной из задних панелей гондолы исходит жгучий холод, как будто за ней пустота. Он находит стопор и понимает, что тот открывается, только если его потянуть снаружи. Морщась, вытаскивает нож и срезает запорное устройство. Вся задняя панель поднимается. Сигруда окружает крутящееся облако снежинок, и он чувствует запах выхлопных газов, холодное и жгучее прикосновение зимнего воздуха. Лаз достаточно большой, чтобы дрейлинг поместился, но с трудом. — Получилось? — кричит Ивонна сверху. Он выглядывает наружу и видит толстый кабель, который проходит не более чем пятью футами ниже люка. С близкого расстояния кабель выглядит массивным, как ствол дерева. Кажется, что металл покрыт сахарной коркой, но дрейлинг понимает, что на самом деле это лед: видимо, кабель на четверть дюйма обледенел, и пускай колеса в механизме гондолы дробят его, превращая в пыль, этого вряд ли достаточно, чтобы кабель перестал быть очень скользким. «Великолепно…» — со стоном думает Сигруд. — Я спрашиваю, у тебя получилось? — опять кричит Ивонна. Он бросает взгляд на отверстие наверху. — В каком-то смысле, — затем похлопывает по месту рядом с собой. — Вот здесь ты будешь сидеть. У нее вытягивается лицо. — О нет. Сигруд выбирается из недр гондолы через дыру, где раньше был унитаз. — Я возьму пистолеты, — говорит он. — Винташи и дробовик оставлю тебе. Надеюсь, не придется использовать ни то ни другое. Она заглядывает в пролом. — Я ведь на самом деле не училась стрелять из таких замкнутых пространств… — Ну, если это поможет, просто помни, что твоя меткость определит, выживет ли каждый мужчина, женщина или ребенок в этой гондоле. — Это… точно не поможет! — в ужасе восклицает Ивонна. — Еще я предложил бы надеть брюки, — продолжает Сигруд. — Сомневаюсь, что тебе будет удобно в вечернем наряде там, внизу. Сигруд идет в выпотрошенную уборную и надевает несколько кобур — две для пистолетов, одну для ножа, — а также толстые кожаные перчатки. Обычно он предпочитает карабкаться с непокрытыми руками, но это в том случае, если предстоит иметь дело с камнем или деревом, а не со скользкой ото льда сталью. Когда он выходит из уборной, Ивонна смотрит в окно на кабель. — Будет грубо, если я скажу, что теряю веру в этот план? — Да. — Ладно. Тогда я утешусь тем, что буду очень громко об этом думать. — Если вы на самом деле приступаете, — спрашивает Тати, сидя в углу, — мне надо уйти? — Да, — говорит Сигруд. — Подберись как можно ближе к другому концу гондолы. Оставайся там, чего бы это ни стоило. Если понадобится, притворись, что спишь. Тати колеблется, ее пальцы сжимают ручку двери. — Тати? — зовет Сигруд. Она молчит. — Чего же ты ждешь? — спрашивает Сигруд. Она опускает глаза. Потом сжимает челюсти и тихо говорит: — Ты научил меня стрелять. — Я что? — Ты научил меня стрелять. Ты научил меня этому, и… — Этому?! — переспрашивает Сигруд. — Нет, что-то не припоминаю. О чем ты меня просишь, Тати? — Я могу тебе помочь, — дерзко говорит она. — Ты знаешь, что могу. Я могу поддержать тебя, как тетушка. Ивонна морщится. — Тати, дорогая… — Вы же знаете, что я могу! — перебивает девушка. — Я научил тебя стрелять, да, — говорит Сигруд. — В некотором роде. Но еще я научил тебя, когда стрелять. Знать, когда следует избегать битвы, не менее важно, чем знать, как сражаться. — Но я могу тебе помочь! — с отчаянием умоляет Тати. Она подходит ближе и смотрит ему в лицо. — Прошу тебя. Пожалуйста! Он бесстрастно глядит на нее сверху вниз. — Нет, Тати. — Но это несправедливо! — Несправедливо? Несправедливо, что ты не будешь рисковать убиться или покалечиться во время этого испытания? — Эти… эти люди отняли у меня маму! — в ярости говорит она. — Я… я заслуживаю шанса! — Заслуживаешь? — тихо переспрашивает Сигруд. — По-твоему, пролить их кровь — справедливый поступок? Беспристрастный? Все равно что долг вернуть? Тати окидывает взглядом комнату, будто ищет нужные слова. — Я… я… — Я много раз слышал из твоих уст слова Шары, Татьяна Комайд, — говорит Сигруд. — Но эти — не ее. Шара Комайд не могла ни сказать, ни подумать такое. Разозленная Тати умолкает. Потом переводит дух, сглатывает и говорит: — Они это заслужили. Так и есть. Я жалею, что мама не посадила их в тюрьму… или не казнила! Вообрази, какой боли она могла бы избежать, пожертвовав всего лишь несколькими жизнями. — Она качает головой, а потом с яростью говорит: — Наверное, единственный способ по-настоящему начать с чистого листа — это смыть написанное кровью. Потом она поворачивается и выходит из каюты, хлопнув дверью. * * * Сигруд подходит к дыре на месте туалета и смотрит на карманные часы. |