
Онлайн книга «В Ночь Седьмой Луны»
– Но я знаю так мало, – пожаловалась я ему. – Медовый месяц пройдет, мы поедем в твой, дом, и мне хотелось бы знать, что там меня ожидает. – Я – единственный человек, от кого ты должна что-то ожидать! – парировал он. – Конечно, господин граф. Но, я полагаю, у вас есть семья. – Да, есть! – А как же они? – Их нужно подготовить для встречи с тобой. – У них, наверно, были другие планы относительно твоей женитьбы. – Да, конечно. Так бывает во всех семьях. – И их не очень обрадует, что ты женился на девушке, которую нашел в тумане. – Для меня главное, доволен ли я, а я счастлив. – Спасибо, – сказала я весело, – я рада, что ты доволен. – Полностью и до конца. – Так ты не будешь сожалеть о случившемся? Он жадно прижал меня к себе, и его объятие, как было уже не раз, вызвало у меня боль – боль, смешанную с восторгом. – Никогда. – Но мне нужно подготовиться для встречи с твоей семьей. – Когда придет время, ты познакомишься с ними. – Это время не пришло? – Пожалуй. Они ничего не знают о тебе. – Кого же мне предстоит ублаготворить? – Их слишком долго перечислять. Значит, у тебя большая семья, а твой отец – великан-людоед. Или твою мать? – Она, по-твоему, великанша-людоедка? Правильно я называю? – Каким ты стал педантичным. – Теперь, когда – у меня англичанка-жена, я обязан мастерски владеть языком. – Ты уже и так мастер. – В некоторых делах – да. В языковом – не совсем. Мне стало ясно, что всякий раз, когда я заговаривала об его семье, он отделывался шуткой. Он не хотел говорить об этом, и в эти первые дни, когда мне не хотелось ни в чем ему перечить, я не настаивала. Мне было известно, что он происходил из знатной семьи. Его отец, о котором он вскользь упоминал, должно быть, хотел женить его, как принято у знати, и для него было бы ударом узнать, что его сын женился без его ведома. И естественно, придется обождать, пока он не предупредит своих родственников, и, как выразился Максимилиан, придет время. А пока мы дурачились, смеялись, любили друг друга, и мне этого хватало. Он рассказывал мне о лесе, и в этих рассказах легенды прошлого занимали не последнее место. Я многое узнала о коварных проделках Лока, об удивительных подвигах Тора с его молотом. Нас обслуживала только Хилдегарда, стряпавшая для нас, и Ганс, ходивший за лошадьми. Кроме них двоих мы были одни в своем зачарованном мире. На второй день я зашла в одну из комнат и, открыв шкаф, обнаружила кучу одежды. Я знала, что белая шелковая ночная рубашка, которую мне дали в первое мое посещение охотничьего домика, также из этого шкафа. «Зачем, – спросила я себя, – хранились эти вещи?» Я спросила Хилдегарду, кому принадлежала эта одежда, но, пожав плечами, она сделала вид, что не понимает меня, хотя это было довольно глупо, ибо я бегло говорила по-немецки. Той же ночью, когда мы лежали в большой кровати, я спросила: – А чьи это вещи в шкафах в синей комнате? Он взял мой локон и закрутил его на палец. – Ты хочешь их взять? – Взять их? Они же не мои, чьи они? Максимилиан рассмеялся. – Одна из моих знакомых держала их здесь. – Потому что она часто бывала у тебя? – Да, чтобы не возить их взад и вперед. – Твоя приятельница? – Да, приятельница. – Бывшая приятельница? – Теперь у меня нет таких приятельниц. – Конечно, она была твоей любовницей? – Дорогая, все это позади. Я начал новую жизнь! – Тогда зачем здесь ее вещи? – Думаю, их просто забыли убрать. – Мне бы хотелось, чтобы их здесь не было. А то страшно открывать шкафы, вдруг в них опять что такое. – Вначале я был героем Зигфридом. Затем я превратился в коварного Лока, потом в Одина, – а вот теперь, кажется, я стал Синей Бородой. Помнится, у него была жена, она все высматривала, где что получше. Что случилось с этой чрезмерно любопытной леди, я забыл, но что-то не очень для нее приятное. – Ты предлагаешь мне не задавать вопросов? – Лучше не задавать вопросов, если догадываешься, что ответ будет не очень приятный. – Думаю, здесь побывало много женщин. Ты подстерегал их в лесу и привозил сюда. – Такое случилось лишь однажды, но неумышленно. Я нашел свою настоящую любовь. – Но многие приезжали сюда. – Здесь удобно встречаться. – И всем ты говорил, что любишь навеки. – Без всякого убеждения. – А теперь? – С полным убеждением, потому что в противном случае я был бы несчастнейшим человеком, а я самый счастливый среди живущих. – Так, значит, были другие, бессчетное число. – Других не было... – Я не верю. – Ты не дала мне кончить. Не было других, похожих на тебя, и не будет. Женщины здесь бывали, да. И много. Но Ленхен – только одна. – Поэтому ты женился на мне. Он страстно меня поцеловал. – Когда-нибудь ты поймешь, как сильно я люблю тебя. – Я знаю так мало. – Что тебе нужно знать, кроме того, что я люблю тебя? – Жизнь состоит из большего. – Нет больше ничего, кроме любви. – Но мне надо быть готовой к нашей совместной жизни. Я действительно графиня? Это звучит величественно. – Мы – небольшая страна. Не сравнивай со своей великой державой. – Но граф есть граф, и графиня – графиня. – Графы бывают разные, большие и маленькие. Помни, ты живешь в стране с множеством княжеств и герцогств, поэтому у нас есть много людей с громкими, но мало значащими титулами. Есть герцогства, состоящие из одного дворца и одной-двух деревенских улочек, и все. В не очень отдаленном прошлом некоторые наши поместья были так малы и бедны, что, если у владельца было пять или шесть сыновей, им приходилось влачить жалкое существование. Они бросали жребий или просто тянули соломинки. Отец держал в кулаке соломинки: одну – короткую, остальные – длинные. Вытянувший короткую становился наследником всего состояния. – Сколько у тебя братьев? – Я единственный сын. |