
Онлайн книга «Дорога на райский остров»
— Да, можно и так сказать. Я замолчала. — Замерзли? — спросил Милтон. — Да, немного. — Этот туман — просто проклятие. — Похоже, он сгущается. — По-моему, вы немного встревожены. Неужели вы еще поняли, что можете доверить мне себя? — Я не вполне убеждена в этом. — Не волнуйтесь. Даже если нас унесет в открытое море, со мной вы будете в безопасности. Некоторое время Милтон греб молча. Затем сложил весла и огляделся. — Где Кариба? Мы уже должны были приплыть туда. — Стало быть, вы заблудились? Милтон не отозвался и продолжал грести. Через несколько минут из тумана появилась земля. — Что-то знакомое, — заметила я, — но это не наша гавань. — Это не Кариба, — ответил Милтон. — Я собираюсь здесь причалить. Нет смысла грести дальше в этом тумане. — Не Кариба! Что же это? — Это маленький островок. Мы находимся недалеко от Карибы. Глупо пытаться добраться туда в такой туман. Да он долго не продлится. Такое бывает редко. Боюсь, что нас с вами занесло на маленький остров. — О нет! — О да! Мы описали круг. Я точно знаю, где мы находимся. И нам придется остаться здесь до тех пор, пока не рассеется туман. — Это же может быть… на всю ночь. Милтон насмешливо взглянул на меня. — Может быть. Я подумала: «По-моему, он это подстроил. По-моему, он с самого начала знал, где мы находимся». Во мне боролись гнев и возбуждение. Это было так похоже на Милтона. Ему нельзя было доверять. Лодка заскребла по песку. Милтон выпрыгнул в воду и, подхватив меня, вынес на берег. — Мне надо причалить лодку, — сказал Милтон. — Мы же не хотим, чтобы ее смыло. А потом мы отправимся искать укрытие. — На этом острове деть люди? Милтон улыбнулся мне и покачал головой. — Он примерно полмили в длину, а в ширину — и того меньше. Просто скала, выступающая из моря. Когда-то он был больше, но море поглотило его. — А где мы можем найти здесь укрытие? — Если я правильно запомнил, здесь есть старый сарай для лодок. По крайней мере, раньше был. Я приезжал сюда в ранней юности. Посмотрим, сохранился ли он и можно ли в нем укрыться. Идемте. Давайте руку. Я подала ему руку, и Милтон повел меня за собой. Неожиданно он обнял меня. — Вы спотыкаетесь, — сказал Милтон. — Вам не хочется идти. Вы немного встревожены. — Мне как-то не по себе. — Все будет хорошо. Мы поднялись по небольшому склону. — Благодарение Богу, что море не поглотило остров целиком. И — да, вот и сарай. — Зачем нужен сарай для лодок на острове, где никто не живет? — Остался от прошлых лет… с тех времен, когда здесь действительно жили люди. Так мне всегда говорили. В мои туфли набивался песок, и идти было трудно. Милтон подхватил меня подмышку, словно я была каким-нибудь мешком, и понес. — Поставьте меня на землю, — запротестовала я. — Я слишком тяжелая, — Вы легкая, как перышко, — отозвался Милтон, не обращая внимания на мои протесты. — Ага, вот и он. Немного развалился с тех пор, когда я в последний раз его видел, но чего же еще ждать. Милтон поставил меня на ноги и распахнул дверь. Она едва держалась на петлях. В сарае было каноэ. — Оно по-прежнему здесь, — воскликнул Милтон. — Оставьте дверь открытой, иначе мы ничего не увидим. Мальчишкой я любил лежать в нем и представлять, что плыву в открытом море. Оно вполне удобное. Раньше знали, как делать такие вещи. Полагаю, ему больше пятидесяти лет. Каноэ кажутся такими хрупкими, но на самом деле это не так. Он обнял меня. — Здесь нам будет удобно. Я отстранилась от него. — Не выходите наружу. Вы там замерзнете. А здесь будет тепло и удобно. Мы устроим себе в каноэ уютное гнездышко и подождем, пока туман рассеется. — На Карибе станут волноваться, где я. — До утра не станут. — Я должна была попрощаться на ночь с Фелисити. Она будет очень беспокоиться. — Она знает, что вы со мной. — Но ведь она волнуется. Милтон громко рассмеялся. — Там решат, что мы остались у Магды. Они увидят туман и скажут, что в таком тумане никто не рискнет возвращаться назад. — Но вы же рискнули. — Ну, я рискую делать многие вещи. Идемте. Нам будет уютно. Мы устроим себе постель в каноэ. — О нет. — Не кажется ли вам, что пришло время? — спросил Милтон. — Сколько времени вы еще собираетесь держать меня на расстоянии? — По-моему, вы все это подстроили. — Вы цените меня больше, чем я того заслуживаю. Как бы блистателен я ни был, я не могу управлять погодой. — Мне кажется, вы могли бы довезти нас до Карибы. — Вот как? — Да, и я думаю, вы привезли нас сюда намеренно. — И вам это приятно? — Приятно? Я хотела вернуться в отель. — Вы найдете наше каноэ намного интереснее вашей девственной постельки. — Вы… все запланировали. — Я же сказал вам, что не мог подстроить туман. — Вы ухватились за эту возможность. — Я никогда не упускаю возможностей. Милтон обнял меня и поцеловал. К моему смятению, я ответила ему прежде, чем сумела с негодованием отстраниться. Я не могла отделаться от мыслей о Магде Мануэль и понимала, что доверяю себе не больше, чем ему. Было бы так легко забыть обо всем, кроме того, что мы с ним здесь одни. По правде говоря, этого я и хотела — остаться с ним наедине, но я боялась. Кое-что не давало мне покоя: отчасти это были обязательства перед Реймондом, но больше всего, по-моему, — приключение на Львином Острове. Казалось, Энн Элис была рядом со мной и настойчиво просила меня быть сильной, не поддаваться порыву. Не ради этого она преследовала меня, привела на другой край света. Я встретилась с Магнусом Перренсеном лишь однажды… но я должна встретиться с ним еще раз. За тот короткий час, что мы провели вместе, со мной что-то произошло. Это была не последняя встреча с Магнусом Перренсеном — я была уверена в этом так же, как в том, что стояла на острове. Я и сейчас не была одна с Милтоном Хеммингом — со мной была Энн Элис. Милтон покрывал мое лицо поцелуями и шептал: — Не бойся… Это было неизбежно… с той минуты, как мы встретились. Я знал, что ты создана для меня… и ты это тоже знала, правда? Так иногда случается. |