
Онлайн книга «Дорога на райский остров»
Вошла молоденькая девушка с горячей водой. Ей было не больше четырнадцати лет, она была очень маленькой и явно испугалась, увидев в комнате Грэнвилла, ибо я была уверена, что меня она не боялась. — Спасибо, — сказала я девушке. Я взяла у нее воду и повернулась спиной к Грэнвиллу. Когда он вошел, я ощутила облегчение. Как мне хотелось скорее отсюда уехать! Но мысль о том, чтобы покинуть Фелисити, вселяла в меня неуверенность. Я спорила с собой. Как она могла? Ведь наверняка же видела, что он из себя представляет. Или в Англии он вел себя по-другому? У меня создалось впечатление, что Грэнвилл — хитрый и изобретательный мужчина. Умывшись, я вышла в коридор. Внизу я слышала голоса. Я быстро подошла к двери комнаты, которую Грэнвилл называл «комнатой для новобрачных». И постучала в дверь. — Кто там? — раздался высокий нервный голос Фелисити. — Это я… Эннэлис. — О, заходи. Я вошла. Фелисити с минуту смотрела на меня, и мне показалось, что она вот-вот расплачется. Девушка подошла ко мне, я обняла ее и прижала к себе. — Все хорошо, — сказала я. — Все будет хорошо. Сейчас темно. В темноте многое всегда выглядит по-другому. Утром все будет хорошо. — Я так рада, что ты здесь, — ответила Фелисити. Я хотела крикнуть: «Я уезжаю. Я не могу оставаться здесь! Что-то есть такое в этом месте…» Но я ничего не сказала. Я поняла, насколько сильнее все это должна ощущать Фелисити. Она была в ловушке. Я ласково погладила ее и с облегчением увидела, что она не плачет. Я раздумывала, как бы отреагировал Грэнвилл на слезы. Мы спустились вниз. Миссис Мейкен стояла в холле. Она провела нас в кухню. — Здесь мы едим, — объявила она. — Хотя иногда мы едим на воздухе… и готовим там же. На очаге стояли соусники и чайник. Уильям Грэнвилл уже уселся за длинный деревянный стол, накрытый в конце комнаты. Миссис Мейкен разлила нам суп. Он был вкусным, и я немного повеселела. После супа подали холодную говядину. Уильям Грэнвилл поглощал еду с жадностью. Он весьма презрительно отозвался о «дамских аппетитах». — Глубинка все это изменит, — заявил он, бросив взгляд на Фелисити. — Ну, что ж, — сказал Уильям Грэнвилл после ужина. — А теперь, я думаю, пора в постель. Мы все уже можем отправляться на боковую. Он положил руку на плечо Фелисити и улыбнулся мне. — Пошли. Я лежала в постели и смотрела на окно. Ночь была темная, но звезды светили ярко. Я тоскливо вспоминала комфорт своего дома и мечтала избавиться от растущего чувства тревоги. Однако я не могла выбросить из головы мысли о Фелисити. Что-то сейчас с ней происходит? Я содрогнулась. Фелисити изменилась. Я все думала о том, какой она была, когда я впервые встретилась с ней у Биллинггонов. Тогда, казалось, она с нетерпением ждала своего брака. Полагаю, ее прельщала мысль о путешествии на другой конец света, это казалось ей настоящим приключением, как и любой другой девушке. А теперь ей пришлось столкнуться с реальностью. И, похоже, она совсем пала духом. Хотя, возможно, единственным способом вынести испытание замужества с Уильямом Грэнвиллом было притупить все свои чувства. Но я-то что здесь делаю? Если бы только с нами осталась мисс Картрайт, она принесла бы с собой хоть что-то нормальное. Интересно, что бы она сказала об этом доме, о еде в кухне, об этой экономке с пышнами формами… Я должна выбраться отсюда. Для меня это будет нетрудно. Я могу съездить в городок и выяснить, когда в следующий раз отходит дилижанс в Сидней. Я уеду, проведу пару ночей в гостинице и в первую же среду… Как я была бы рада увидеть снова Милтона Хеминга! В тот момент я хотела этого больше всего на свете. Я думала, что ни за что не засну, однако, наверное, очень устала, потому что все же заснула. Я проснулась рано и с минуту не могла понять, где нахожусь. Потом я оглядела комнату, и воспоминания сразу вернулись, а с ними и неприятное ощущение. Однако при свете дня все виделось проще. Грэнвилл сказал нам, что у него есть лошади для верховой езды. Я могла разведать окрестности. Здесь все казалось одинаковым, и легко было заблудиться. Но ведь можно было ставить метки. Приятно будет снова покататься верхом. Возможно, мне стоит поговорить с Фелисити. Может быть, она тоже решит, что ей надо уехать отсюда, и мы сбежим вместе. В кувшине осталось еще немного воды, принесенной накануне вечером, и она умылась ею. Судя по всему, здесь придется отвыкать от комфорта. Я оделась и спустилась вниз. Было тихо. Я открыла дверь и вышла наружу. Утренняя прохлада была очень приятной. Я обошла дом. Мой взор устремился на балкон со сломанными планками; я старалась не думать, что значит быть замужем за таким человеком. Вдруг ощутила совсем рядом чье-то присутствие. Я резко обернулась. Это была миссис Мейкен. Должно быть, она видела, как я вышла из дома, и очень тихо подкралась ко мне. — Дышите свежим воздухом? — спросила экономка. — Да, сегодня чудесное утро. — До жары, — заметила она, оценивающе разглядывая меня с головы до ног, словно оценивая. Миссис Мейкен подняла глаза к балкону. И тут я услышала смех, какого мне прежде не доводилось слышать. Он был глумливым, почти сверхъестественным. Я огляделась, пораженная. Миссис Мейкен ухмыльнулась: — Кукабарры. Птички, знаете ли. Вот и еще раз. Их две. Они часто летают парами. — Кажется, они смеются над нами. — Может, и смеются. Идите в дом, я накормлю вас завтраком. Есть кофе, если хотите. И пресные лепешки у меня готовы. Я уселась за стол в кухне. — Когда горит огонь, здесь как в печке, — сообщила мне миссис Мейкен. — Но готовить все же приходится. Мистер Грэнвилл любит поесть. — Жара, наверное, просто невыносима. — Не намного лучше, чем снаружи. Иногда мы готовим на улице, перед заходом солнца. Самое лучшее время. И мухи уже не так докучают, хотя и летят на пищу. Экономка уселась и, опершись на стол локтями, стала наблюдать за мной. — Вам здесь придется туговато. Здесь все непохоже на Старую страну. Она недобро улыбалась мне. А я подумала: «Да, поеду в городок и выясню, когда уходит первый же дилижанс.» Днем я чувствовала себя немного лучше. Оставив миссис Мейкен, я вышла погулять, а когда вернулась примерно через три четверти часа, Фелисити уже встала, а Уильям Грэнвилл собирался уходить. Он сообщил, что его весь день не будет дома. |