Онлайн книга «Змеиное гнездо»
|
Мисс Грей задавала мне множество вопросов о том, как проходили наши дни, когда была жива мама. Я рассказала, как мы ездили по магазинам и навещали друзей. – Это ведь было совсем недавно, – заметила она. Я обнаружила, что у себя в комнате моя гувернантка держит бутылку бренди. Она прятала ее в шкафчике, всегда запертом на ключ. Однажды она посвятила меня в эту тайну. В тот день она как раз отсутствовала за завтраком. Я не знала – с кем она встречалась, но время от времени она предпринимала таинственные экскурсии по городу – и тогда вернулась раскрасневшаяся и очень разговорчивая. Речь ее отличалась от обычной, а сама она казалась более ласковой, чем я привыкла ее видеть. Я зашла к ней в комнату – не помню уж по какому поводу. – Привет, Девина, – сказала она, – проходи, садись и давай поболтаем. Я присела, и она сказала, что очень хорошо позавтракала в городе – в самом деле необыкновенно хорошо – со своим большим другом. – Меня клонит в сон, – добавила она, – придется слегка взбодриться. Послушай-ка. Возьми в ящике ключ и открой маленький шкафчик. Там, внутри, бутылка и стакан. Тебе не трудно налить мне немножко? Именно это мне и нужно сейчас. По запаху я определила, что бодрящим средством было бренди. Я налила немного в стакан и протянула ей. Она быстро выпила его содержимое. – Так-то лучше, – сказала она, – Поставь стакан куда-нибудь. Я вымою его позднее. Положи ключ назад в ящик. Теперь садись поудобнее и поболтаем. Еда была восхитительная… и вино мне очень понравилось. Мне по вкусу люди, умеющие выбирать вина. Этой науке я тоже должна тебя научить, Девина. – Я не думала, что должна учиться таким вещам. Я совершенно не имею представления о винах. – Когда ты будешь жить в большом доме с чудесным мужем и он пригласит гостей… тебе не обойтись без умения угостить их. – И этому мне предстоит учиться?! – А разве такое умение чем-то хуже других? – Что вы имеете в виду? Она колебалась. Я видела, что она засыпает. Казалось, она с трудом преодолевает дремоту. – Я просто болтаю. Мне нравится с тобой разговаривать, Девина. Думаю, мы станем друзьями… и это замечательно. Именно этого я и хочу. Ты очаровательная девушка, очаровательная невинная девушка, такими юные девушки и должны быть, ведь так? – Думаю – да. – Как чудесно ты жила, Девина, долгие годы, – продолжала она. – Жила в своем доме… с доброй мамой и строгим отцом, достойным банкиром, столпом общества в большом городе. – Она засмеялась. – Ты должна увидеть Лондон. – Мне бы этого хотелось. – Там есть громадные дома. Больше, чем даже ваш. Но есть дома и не такие большие. – Но так ведь и здесь. Мне думается, так везде. – В больших городах контрасты острее. – Эдинбург – большой город. – Я думаю о Лондоне. – Ваш дом там? – спросила я. – Почему же вы приехали сюда? – Я приехала ненадолго и решила побыть здесь… по крайней мере пока. Голос у нее стал совсем сонным. – Вы и раньше были гувернанткой? – Гувернанткой? – она рассмеялась. – Неужели я похожа на гувернантку? Я покачала головой. – Я была актрисой, – сказала она. – Актрисой? Она снова рассмеялась. – В мюзик-холле, – она говорила невнятно, – пела и танцевала. Номер имел успех какое-то время… как всегда бывает с такими номерами. На самом деле – довольно долгое время. – Значит, вы выступали на сцене? Она сонно кивнула. – Чудесные были деньки… – Почему же тогда вы приехали сюда? – Мне нравятся перемены. – Она пожала плечами. – А потом… впрочем, какая разница. Я выступала в Глазго, нас называли «Веселые рыжеголовые». Нас было трое… и все рыжие. Отсюда и название номера. Мы выходили на сцену с распушенными волосами – шокировали для начала зал. Людям все приедается. В этом главная трудность. Они хотят чего-нибудь новенького. Мы гастролировали в провинции, потом приехали в Глазго. Имели успех. Хотя работали до изнеможения. Временами казалось, что ты выжата… – Вам и сейчас так кажется, мисс Грей? – Пожалуй, – пробормотала она. – Тогда я уйду, а вы поспите. – Нет-нет, не уходи. Мне приятно слушать, как ты говоришь. Ты хорошая девочка, Девина, и нравишься мне. – Спасибо. Я не могу представить вас на сцене. – Правда, дорогая? Это потому, что ты маленькая невинная девочка. В ней опять что-то неуловимо изменилось, но голос стал еле слышен. Я не сомневалась, что она засыпает. – Увидев вас впервые, я подумала, что не видела женщины, менее похожей на гувернантку, чем вы, – сказала я. – Спасибо, дорогая. Это – комплимент. Ну и как я тебе? – Что вы имеете в виду? – В роли гувернантки. – Вы очень необычная гувернантка. – Да? – Вы совсем не похожи на мисс Милн. – На ту, которая украла ожерелье? – Она не делала этого. Кто-то подложил ожерелье в ее комод. Она открыла глаза и сбросила с себя сонливость. – Ты хочешь сказать, кто-то спрятал в ее комнате краденое? – Нет – кто-то сделал это нарочно, чтобы досадить ей. – Кто тебе сказал? – Никто, я сама знаю. – Откуда ты можешь знать? – Мисс Милн не могла украсть ничего. – И это все, что тебе известно? Я кивнула. – Я хочу докопаться до истины. – Людей невозможно понять, дорогая. Они позволяют себе очень странные поступки. Никогда не знаешь, что у них в душе. Живет себе человек, живет… по заведенному образцу, а потом вдруг выкинет такое, чего ты и предположить за ним не могла. Она снова начала задремывать. – Мне кажется, вас мало интересует обыденное, – сказала я. – Например, дорогая? – Математика, география, английский, история. Мисс Милн очень любила историю. Моя мама – тоже. Она столько всего знала о прошлом и часто рассказывала мне о том, как все было. Это необыкновенно интересно! Раз я была в Холируде. – Что это такое? Я была поражена. – Вы наверняка о нем слышали. Это старинный замок. В нем жила Мария, королева Шотландии, там убили Риччо. А неподалеку стоит еще один замок, где родился король Джеймс… Шестой шотландский и Первый английский. Его матерью была Мария, королева Шотландии. |