Онлайн книга «Змеиное гнездо»
|
– Что верно, то верно, – ответил ему Роже. – Я испытал их на себе. Капитан улыбнулся и остановил взгляд на мне, Лилиас и Майре. – А вы, молодые дамы, впервые едете в Южную Африку? – Да, – ответила за всех Лилиас. – Вы могли бы выбрать времена поспокойнее – как думаете, мистер Лестранж? – Может быть, пронесет, – сказал Роже. – На сей раз, похоже, все складывается куда как серьезно. – Здесь и прежде бывало неспокойно. – Верно, то, что копилось годами, сейчас, я бы сказал, достигло точки кипения. – Какие-то неприятности…? – спросила я. – Капитан говорит о Крюгере. Тот становится все суровее. – Я знаю, недовольство зрело давно, – сказал капитан. – Но после рейда Джеймсона положение стало хуже некуда. – Почему? – Как бы ответили вы? – спросил капитан, взглянув на Роже. – Очень просто. Сесил Родс хочет, чтобы Южная Африка была британской. Крюгер хочет, чтобы она была страной африканеров. Не стоит волноваться. Крюгер не осмелится зайти слишком далеко. – Подождем и посмотрим, – сказал капитан. – Ну что же, пора идти. Увидимся позже. После ухода капитана я повернулась к Роже. – Какие неприятности имел в виду капитан? – Как вам сказать… э-э… не всегда все получается гладко. Но не беспокойтесь понапрасну, жизнь возьмет свое. – Мне бы хотелось побольше узнать о том, что здесь происходит. – Я вас понимаю. Вы собираетесь здесь жить. Естественно ваше желание знать. – Капитан показался мне очень озабоченным, – сказала Лилиас. – Ну хорошо, если не вдаваться в подробности, – заговорил Роже, – то в продолжение известного времени здесь идет борьба за власть. После открытия в Южной Африке алмазов и золота сюда понаехали люди со всего света и осели здесь. Но в основном это были британские подданные. Состав населения заметно изменился, и пришельцы, которых африканеры назвали уитлендерами – что в переводе означает чужеземцы – решили, что пора взять под свой контроль управление страной. Пауль Крюгер – президент Трасваля, и он видит, что происходит вокруг. – У меня сложилось впечатление, что он очень сильный лидер, – заметила Лилиас. – Так и есть. Он сразу понял, что если предоставить право голоса итлендерам, то на любых выборах они превзойдут числом африканеров, и это будет иметь для последних ужасные последствия. Африкенеры с подозрением относились к британцам, которые с самого начала проводили свою линию в отношении черного населения. После отмены рабства в Британии англичане вознамерились распространить свое решение на Южную Африку. Буры не могли с этим согласиться, ибо они тогда лишались бы дешевой рабочей силы для своих ферм. У этого конфликта долгая предыстория. – И теперь, по словам капитана, он «достиг точки кипения»? – Мы считали так некоторое время. Причина появления новых страхов – постановление Крюгера, по которому ни один уитлендер не допускается к президентским выборам, а фольксрад – так называется местный парламент – выбирают только граждане не моложе сорока, прожившие в стране не менее четырнадцати лет. – С этими уитлендерами, которые осели в стране, поступают не слишком справедливо. – Конечно. Кроме того, многие из них разбогатели, внесли немалый вклад в финансовое благополучие страны, а им отказывают в праве голоса. Трудно было ожидать, чтобы такие люди, как Сесил Родс и Джеймсон, остались в стороне, словно это их не касается. – Поэтому Джеймсон и совершил свой рейд? – спросила Лилиас. – Да, и ход событий немного замедлился. Особенно после того, как германский император телеграммой поздравил Крюгера с победой; с другой стороны, не подлежит сомнению, что британское правительство более чем когда-либо настроено показать свою силу. – Значит, возможны крупные беспорядки? – в тревоге спросила Лилиас. – Я уже говорил – беспорядки здесь не редкость. Но не следует пугаться всего подряд. Я думаю, что продолжаются переговоры между Джозефом Чемберленом, государственным секретарем по делам колоний, и Яном Сметсом, молодым генеральным прокурором Крюгера. Все это время я находился вдали от дома и мог судить о происходящем только по британским газетам. – Мы тоже не уделяли этому внимания, – сказала Лилиас. – С того дня как мы приняли решение отправиться в Южную Африку, нам пришлось очень много сделать. – Я знаю об этом. – Но если существует конфликт между африканерами и уитлендерами, к которым мы тоже будем отнесены, не проявят ли местные жители враждебности к нам? – Дорогая, никто ничего подобного не допустит, уверяю вас. Нет и еще раз нет. Они будут счастливы тем, что вы приехали передать свои знания их детям. Не сомневаюсь, вас ожидает самый теплый прием. А кроме того, я всегда буду рядом. Рибек-хаус, в котором я живу, не так далеко от школы. При необходимости я помогу вам. Мне показалось, он ожидал от нас заверений в том, что мы успокоились, но я и, думаю, Лилиас тоже не были готовы сказать такое. Напротив, мы все больше склонялись к мысли, что впереди нас ждут немалые испытания. Кейптаун оказался красивым городом. Мне хотелось задержаться и осмотреть его. Словно приветствуя нас, сияло солнце; люди казались дружелюбными. После услышанного от Роже и капитана я приготовилась к проявлению враждебности со стороны хотя бы некоторых горожан. Мы были здесь уитлендерами; в то же самое время среди местных жителей нарастал конфликт. Но ни единого признака напряженности мы не заметили. Меня поразило величие Столовой горы и Столового залива. – Какие прекрасные места! – вырвалось у меня; Лилиас тоже была в восторге. Мы улыбнулись друг другу. У нас обеих появилось чувство, что в самом деле все устроится. Долгое путешествие в поезде через вельд захватило нас, хотя несколько утомило. Роже сразу предупредил, что на пятьсот сорок миль от Кейптауна до Кимберли уйдет тридцать часов. – Вам еще повезло – в свое время этот путь проделывали в фургонах, – добавил он. Мы были благодарны ему. На протяжении всего переезда властность, которая исходила от него, заставляла всех немедленно уделять ему самое доброжелательное внимание, часть которого перепадала и нам. – Без его помощи наше путешествие могло протекать совсем иначе, – как-то сказала я Лилиас, и она согласилась. Наконец мы прибыли в Кимберли. Роже Лестранж настоял на том, чтобы отвезти нас в школу, прежде чем он с Майрой отправится в свой Рибек-хаус. Из окон экипажа Лилиас и я внимательно разглядывали город. – Город процветает, – пояснял Роже, – и быстро растет. Это все сделали алмазы. Помимо прочего, он стоит на пути между Кейптауном и Трансвалем. – С гордостью он показал нам красивые здания городского собрания и высшего суда, ботанический сад. |