Онлайн книга «Змеиное гнездо»
|
И, наконец, все разъяснилось. – Я давно хотела поговорить с вами, мисс Грей, – начала она, – но все никак не могла придумать, как лучше обставить нашу беседу. – О миссис Лестранж? Миссис Прост поджала губы и нахмурилась. – Не совсем… хотя, полагаю, вы можете сказать, что это касается и ее. – Говорите, прошу вас. Домоправительница встала и подошла к маленькому комоду в углу комнаты. Выдвинув ящик, она достала оттуда носовой платок и протянула его мне. С изумлением я увидела свой собственный платок. В свое время мама подарила его мне вместе с шестью подобными. В уголке каждого были вышиты мои инициалы. Я взглянула на отчетливые буквы «Д» и «Г». Девина Глентайр. Я слегка покраснела, поскольку мне тут же вспомнилась Зилла. Самое безопасное оставить те же самые инициалы. Как всегда, она была права. – Это ведь ваш платочек, мисс Грей? – Да, но как он попал к вам? – Как раз это меня слегка смущает. Я никак не могла решиться на разговор с вами. Видите ли, вы чрезвычайно добры к миссис Лестранж, и, насколько мне известно, она просто влюблена в вас. Но когда я узнала… – Я не понимаю, о чем вы… – Думаю, понимаете, мисс Грей. Обратитесь к недавнему прошлому. К одному дню… вы знаете, о чем я. Вы как раз ночевали в этом доме. Я нашла ваш платочек под кроватью мистера Лестранжа. – Ну и что? Как он туда попал? Мои щеки залил а краска смущения, когда миссис Прост, легонько покачивая головой, подняла на меня глаза. – Я не отношусь к числу людей, – заговорила она, – которые считают, что все вокруг должны вести монашескую жизнь, но не будучи к ней расположенными. Я знаю, что всякое случается – мужчины есть мужчины. Но такое поведение непозволительно для женщины. В крайнем раздражении я поднялась. – На что вы намекаете, миссис Прост? – Присядьте, мисс Грей. Я ведь не обвиняю вас, хозяин очень привлекательный мужчина. Он добрый человек, но даже у добрых людей бывают всякие фантазии, и не в обычае мужчин контролировать их. Но не то с женщинами. Женщина обязана быть чуточку осторожнее. – Все, что вы говорите, абсурдно. – Знаю, знаю, – она кивнула. – Искушения посещают всех, а он, должна признать, очень красив и обладает обаянием, против которого трудно устоять. И к тому же я знаю, что… скажем, не все ладно между ним и миссис Лестранж. Раздельные спальни и все такое. Я просто подумала, что вам следует быть осторожнее. Случайно заглянула под кровать, и проверяя, хорошо ли выметен мусор… и увидела этот платочек. – Не имею никакого представления, как он туда попал. – Я так и думала. Но решила вас предупредить. Когда он вернется – а вы приходите в наш дом, почти как член семьи… – Вам не о чем тревожиться, миссис Прост. Между мною и мистером Лестранжем нет и не было даже намека на интимные отношения. – Я предполагала, что вы отнесетесь к моим словам именно так. Поэтому и не решалась поговорить с вами раньше. Вы не можете назвать меня бесцеремонной. Я подумала – а вдруг это случайный промах. Такое случается. Наверно, я не очень складно говорю, но уж не обессудьте. – Я вынуждена настаивать… – начала я. – Ничего не попишешь, я сказала, что думаю. Это не мое дело, но мне кажется, что никому не нужны неприятности. – Уверяю вас, что ничего… ничего… – О, я могу предположить, что платочек попал туда случайно. Всего знать нельзя, верно ведь? Но он там оказался… и я бы не хотела, чтобы его обнаружил кто-то другой. Я стояла, сжав в руках платочек. – Уверяю вас, миссис Прост, что никогда не бывала в этой комнате до той ночи, когда миссис Лестранж стало особенно плохо, а мистер Лестранж уже был в отъезде. – Тогда с вашего позволения, дорогая, вы не будете на меня в обиде. Я только подумала, что нужно об этом сказать, поскольку по его возвращении… как бы получше выразиться… может сложиться не лучшее положение для вас, для хозяина или миссис Лестранж. – Я вижу, вы не верите мне. – Ну, послушайте же, мы были с вами добрыми друзьями. Поэтому я и решилась – хотела предупредить вас что ли. Маленькие ошибки бывают причиной больших скандалов. – Но я говорю вам… – Хорошо, хорошо. Я сказала то, что у меня накипело, и забудем об этом. Но забыла ли миссис Прост? Она не сомневалась, что я посетила мистера Лестранжа в его спальне. Мне безумно захотелось вдруг выбежать из этого дома и никогда больше не возвращаться сюда. Я только вошла в комнату, а Лилиас уже знала – что-то случилось. – В чем дело? – спросила она. Я не смогла сдержаться и разрыдалась. – Ноги моей больше не будет в этом доме. – В Рибек-хаусе? Но почему? – Из-за миссис Прост. Она считает, что… у меня связь с Роже Лестранжем. – Связь? – Под его кроватью она нашла мой носовой платочек. В то утро, когда я ночевала у них и он тоже был дома. Она сделала свои выводы. Лилиас с изумлением смотрела на меня. – Но ты же не думаешь…? – сказала я. – Конечно, не думаю. – Это ужасно, Лилиас. Миссис Прост, видимо, считает его неотразимым. Ужасно. Она говорит, что сразу все поняла. Что мне делать? И когда она показала мне платок, я, кажется… выглядела виноватой. Этот платок подарила мне мама. На нем вышиты мои инициалы. На мгновение я вернулась в прошлое. И подумала, что поступила неправильно, не изменив начальные буквы своего имени: измени я их – и она не узнала бы, что платок принадлежит мне. – Не торопись, подожди минутку, – спокойно сказала Лилиас. – Чая у нас немного, но самое время выпить по чашечке. Беседовать с Лилиас было легко и приятно. – Ты не думаешь, – начала она, – что кто-нибудь мог подбросить платок под кровать, чтобы миссис Прост его нашла там? – Кто и зачем? – Человек, хотевший думать, что ты провела ночь в этой комнате. – Только не миссис Прост. – Не она. От нее ожидать такого трудно. Значит, кто-то, знавший, что она обязательно найдет там платок. – Но на платок могла наткнуться любая служанка. – Возможно, это было исключено. – А что ты сама думаешь, Лилиас? – Пока не знаю. Что если кому-то в доме хотелось, чтобы ты и Роже Лестранж оказались любовниками? – Зачем? – В этом кроется загадка. Как без чьей-либо помощи платок мог попасть в комнату, где ты не была в те дни? Она задумалась. |