
Онлайн книга «Маска чародейки»
— Как тебе понравилась Австралия? — поинтересовался Гарт. Я ответила, что мне там очень нравилось до момента трагедии. — Трагедии? — переспросил он. — Остров, на котором жил мой отец, полностью разрушен после извержения вулкана. — Как драматично. — Это ужасная трагедия, — голос мой дрогнул. — А ты удачно спаслась. — Во время извержения я была в Сиднее. — Тебе повезло, — повторил Гарт. — Гарт, прекращай пускать стрелы. Я знаю, вы вдвоем не можете провести и пяти минут, сразу начинаете сражаться. — Мы будем прилично вести себя, правда, Сюзанна? — Попробуем, — поддакнула я. Гарт задал мне несколько вопросов об острове, я отвечала эмоционально, не сумев скрыть своих чувств. Потом Малком сменил тему и заговорил о замке. Я почувствовала, что мужчины недолюбливают друг друга. Несколько раз я ловила на себе недоумевающий взгляд Гарта. Я беспокоилась, потому что понимала, он меня оценивает взглядом. — А ты изменилась. Ты так не считаешь, Малком? — Сюзанна? Да, визит в Австралию неизгладимо повлиял на нее. — Это было экзотическое приключение, да еще учитывая случившееся… — напомнила я им. — Да, учитывая случившееся, — медленно повторил Гарт. — Сюзанна на удивление оказалась хорошей хранительницей замка, — улыбнулся мне Малком. — Значит, прежде ты был обо мне невысокого мнения? — пробормотала я. — Я не представлял, что ты будешь уделять время работе и думать о ней и о людях. — Она стала идеалом добродетели? Это меня шокирует, — съязвил Гарт. — Гарт, пожалуйста, — простонала Эмералд. — Ладно, ладно. Но сама мысль о том, что у Сюзанны на спине начинают пробиваться крылышки, меня забавляет. Мне придется к этому привыкать. Что ты с собой сделала. Сюзанна? Начала новую жизнь? Искупила грехи молодости? Что? — Естественно, меня интересует все, что касается замка. — Да, ты всегда интересовалась… А теперь, вступив во владение… В этом разница, видимо. Каким-то образом я пережила этот непростой ужин. Мы встали из-за стола, и Малком заметил: — В последние дни я тебя совсем не вижу. Где ты прячешься? — Я плохо себя чувствовала, — солгала я. В его глазах появилось сочувствие: — Ты слишком много занимаешься этими людьми. Это хорошо в меру. — Со мной все в порядке, просто немного устала. — Я поднялась к себе. Так не может продолжаться. Что-то должно произойти. Не пойти ли сейчас к Малкому и сказать, что мне все известно? А потом признаться Эмералд. Я переоделась в халат, сидела и смотрела на свое отражение в зеркале, словно ища в нем подсказку, как мне поступить. Маска Сюзанны все еще на моем лице, но она немного сползла. В коридоре раздались шаги. Они смолкли у моей двери, и дверь распахнулась. В проеме стоял Гарт и ухмылялся. Он подошел, не отводя взгляда. — Не знаю, кто ты, но одно знаю наверняка: ты не Сюзанна. — Пожалуйста, выйди из моей комнаты. — Нет! Так кто ты? Что ты изображаешь из себя Сюзанну? Ты на нее немного похожа, но меня ты не проведешь. Ты обманщица. Так кто ты? Я молчала. Он схватил меня за плечи и притянул к себе. — Уж если кто и знает Сюзанну, так это я. Я знаю каждый дюйм ее тела. Где она? Что ты с ней сделала? Откуда ты взялась? — Отпусти меня! — крикнула я. — Сначала скажи… — Я… Сюзанна. — Ты лгунья. Что же тогда произошло с тобой? Превратилась в святошу? Хорошо относишься к крестьянам, заслужила одобрение кузена. В чем дело? Если ты Сюзанна, то давай продолжим на том месте, на котором мы с тобой остановились. Перестань, Сюзанна, так долго ты никогда не ломалась. Мы так давно не были вместе. — Он притянул меня и стал целовать… жестко, грубо рванул на мне халат. Он вводил себя в экстаз. — Прекрати, — крикнула я. Он сделал паузу и демонически захохотал. — Если ты Сюзанна, докажи. Ты никогда не страдала скромностью. Ты всегда была ненасытная и всегда хотела меня, как и я хотел тебя. Поэтому нам было весело вместе. — Отпусти меня, я не Сюзанна. Он отпустил меня. — А вот теперь скажи правду, где Сюзанна? — Сюзанна умерла на острове во время извержения вулкана. — А ты кто такая? — Ее сестра по отцу. — Спаси нас, Боже. Ты ребенок Анабель и Джоэла. И ты жила с ними на острове. — Да. Сюзанна приехала, а меня пригласили на свадьбу к подруге в Австралию. Пока я была там, на острове случилось извержение. На острове все погибли. — И ты заняла ее место. — Он взглянул на меня с восхищением. — Умница! — Теперь ты им скажешь правду. Я рада. Я не могу больше притворяться. — Умный план, — рассуждал он. — Ты завладела замком. Вырвала его из-под носа у Малкома. Вот смех! — Он засмеялся. — Эсмонд умер, Сюзанна получила замок, а потом незаконнорожденный ублюдок появляется и решает, что возьмет замок себе. Мне это даже нравится. Но вот на сцене появляется постоянный любовник и преданный раб Сюзанны и находит кукушку в гнезде. В тот момент я поняла, кто автор тех писем, и я испугалась. — Это нехороший поступок. Теперь я это поняла. Я признаюсь и уеду. — Тебя могут судить за обман, маленькая самозванка. Нет, тебе нельзя признаваться. Это глупо. Я тебя не выдам. Я что-нибудь придумаю. Значит, она умерла. Сюзанна была колдуньей и прелестницей. Она умела очаровывать. Тебе никогда ею не стать. В тебе нет того, что было у нее в избытке… да и ни у кого больше нет. О, Сюзанна… Я мечтал, что сегодня ночью мы будем с ней как раньше. Зачем она поехала на тот жуткий остров?.. — Он искренне сожалел. Внезапно его лицо просветлело. — Никогда не позволяй неудачам одерживать верх. Нечего плакать над пролитым молоком. Что было — то прошло и быльем поросло. Я не буду плакать, обещаю. Теперь замок твой. Хорошо. Я помогу тебе сохранить его, если ты поделишься со мной. — Что ты имеешь в виду? — Мы с Сюзанной собирались пожениться после смерти Эсмонда. — Ты… убил Эсмонда. Он сжал мои запястья. — Никогда не произноси это вслух. У него случился рецидив прежней болезни, и он не оправился от нее. Я узнала так много страшной правды. Но одна новость радовала мое сердце: я ошиблась, письма писал Гарт, а не Малком. Я испытывала животный страх перед Гартом, но с восторгом думала, что Малком никогда не был любовником Сюзанны и не замешан в убийстве Эсмонда. |