
Онлайн книга «Дом соли и печали»
Мне тоже бросилось это в глаза. А еще я заметила, что моя бальная книжка по-прежнему пуста. Если бы не Фишер, я бы так и сидела, как унылая старая дева. – Надо его заставить. – Мерси гневно посмотрела на Бриора поверх своей чашки. Тут к нам присоединилась Ленор. Ее пышные юбки, разложенные на подлокотниках, струились, словно сливово-пурпурный водопад. Она взяла бокал шампанского и опустошила его одним глотком. – На похоронах Октавии было и то веселее. – Ты тоже не танцевала? – усмехнулась я. – Только с Фишером. Но сегодня мой день рождения! Я могу потребовать, чтобы кто-нибудь потанцевал со мной? Мы с Мерси обменялись понимающими взглядами. – Ничего не понимаю, – пробормотала Ленор. – Сегодня мы все просто очаровательны. – Это правда, – согласилась я. – У нас прекрасные манеры и много благородных качеств, достойных восхищения, – продолжила она, изображая вычурный акцент арканнийцев с большой земли. – Угу. – Мы богаты! – выпалила она наконец, и я заподозрила, что она держит в руке не первый и не второй бокал шампанского. – И это правда. – Тогда почему мы сидим в углу и ни с кем не танцуем? – Ленор стукнула о стол бокалом, и тот чудом не разбился, упав на пол. – Пойду задам этот вопрос лорду Бриору! Прежде чем мы успели опомниться, Мерси направилась в другой конец зала, с праведным негодованием прокладывая себе путь между танцующими парами. – Надо остановить ее, – сказала Ленор, но даже не попыталась встать. – Она сейчас опозорится. – Скорее опозорит Камиллу, – заметила я. – Это по-своему весело. Ленор подозвала слугу, проходившего мимо с шампанским и льдом. Она взяла с подноса два бокала и протянула один мне. Я отказалась. – Я готова вызвать демона прямо здесь и сейчас, лишь бы кто-нибудь пригласил меня на танец! – пробормотала Ленор, одним махом опустошив бокал. – Не говори так, – предупредила я. – О нашей семье и так ходит много слухов. И кстати, если папа такое услышит – голову оторвет! Как нарочно, именно в этот момент мимо нас пронеслись папа и Морелла, кружась в вальсе и счастливо улыбаясь друг другу. Сложно поверить, что всего несколько недель назад они сидели на похоронах Эулалии. Отодвинув пустой бокал, Ленор потянулась за моим. – Что? – спросила она, заметив мой недоуменный взгляд. – У меня день рождения. Если я не танцую, то от шампанского хуже не станет. Посмотри, – продолжала она, махнув куда-то рукой. – Даже Камилла со мной солидарна. Я окинула взглядом зал и увидела Камиллу в тот самый момент, когда она решила выпить для храбрости. Затем она глубоко вздохнула и пощипала себя за щеки, придавая им яркий румянец. Все это время ее губы едва заметно шевелились: очевидно, она репетировала свою речь для лорда Бриора. Камилла направилась в его сторону, выглядела она совершенно очаровательно. Оказавшись у внешнего края кружка, собравшегося вокруг молодого герцога, Камилла остановилась и наклонила голову, прислушиваясь к разговору. Через несколько мгновений она резко побледнела и прижала руку ко рту. Я не на шутку встревожилась: возможно, ей стало нехорошо. Камилла отшатнулась от стайки Бриора и налетела на танцующую пару. – Что с ней? – спросила Ленор. – Прошу прощения. Камилла поспешила извиниться перед парой и направилась к нам. Схватив меня за руку, она потащила меня за собой, и я почувствовала себя словно пловец, попавший в кильватерную струю [19] проходящего мимо корабля. – Пойдем отсюда! – Что случилось? – Прямо сейчас, Аннали, умоляю! Камилла не останавливалась, пока мы не оказались в середине сада. Вокруг нас поблескивали тысячи маленьких свечей, искусно спрятанных в садовом лабиринте. Если бы туман рассеялся, они выглядели бы волшебно. Но сейчас свет маленьких огоньков причудливо рассеивался в ночной пелене, создавая вокруг нас тени и фантомы, которые то появлялись, то исчезали вновь. – Успокойся, Камилла, – сказала я, сев на бортик фонтана. – Это всего лишь глупый фарс, и больше ничего! – крикнула она, досадливо махнув в сторону дома. – Я ничего не понимаю. Что случилось? Расскажи. Я скрестила руки на груди, по коже побежали мурашки. На улице было слишком холодно для бальных платьев, но прохлада совсем не остудила пыл Камиллы. Наконец она остановилась и молча окинула взглядом Хаймур. Бальный зал, такой ослепительно яркий внутри, почти не было видно снаружи. Звуки оркестра отзывались в тумане зловещим эхом. – Сколько мужчин танцевало с тобой сегодня? Я вздохнула: – Вам всем поговорить больше не о чем? – Сколько? – не унималась Камилла. Кильватерная струя – струя, которую оставляет за собой движущееся судно. Она схватила меня за плечи, и в ее глазах появился странный блеск. В тумане лицо сестры, освещенное лишь пламенем свечей, выглядело почти безумным. Я вырвалась из ее рук и потерла места, куда впивались ее пальцы. – Трое. – Трое. За весь вечер? – Да, но… Камилла кивнула, как будто знала ответ заранее: – Родственники, да? И то далеко не все. – Пожалуй, что так. – От холода я уже начала стучать зубами. – Я видела, как ты пыталась поговорить с Бриором. Просто скажи, что он тебе ответил, а то мы тут умрем от холода. Камилла расхохоталась: – И проклятие сработает в очередной раз. Я резко выпрямилась и вскочила с фонтана. – Нет никакого проклятия. Я пошла обратно. – Подожди! – Камилла ухватила меня за руку, впившись в кожу длинными ногтями. – Я весь вечер ждала, что он представится, но он так и не сделал этого. Поэтому… я решила, что подойду к нему сама и приглашу на танец. – Ох, Камилла. Нахмурившись, она продолжала: – Я услышала, как он говорит с одним из младших братьев. Тот донимал его, выпрашивая разрешения пригласить Лигейю на танец. Бриор сказал «нет». Тогда брат спросил почему, ведь она такая красивая. – И что он сказал? Камилла горестно вздохнула: – Он сказал, что Лигейя, несомненно, очень красива. Красива, как букет белладонны. Это слово было мне незнакомо, поэтому я попыталась разбить его на составляющие. – Как прекрасная женщина? [20] |