
Онлайн книга «Павлинья гордость»
– Все меняется – так говорят. Мне внезапно захотелось сказать мужу, что нам пора отбросить пустые споры и чаще бывать вместе. Он обязан рассказать мне о своих отношениях с Изой и о том, насколько далеко они зашли. Я надеялась, что настало время наладить семейную жизнь, и при малейшем внимании с его стороны выложила бы все, что держала на душе. – Говорят, что леди имеет право на выбор партнера. Мне хотелось бы играть в паре с вами, – поддавшись чувствам, выпалила я, мечтая быть рядом с Джоссом, ходить с ним за руку по дому, искать сокровища, а точнее – счастье, которое мы должны обрести вместе. На несколько мгновений наступила тишина. Я сделала первый шаг и поймала его заинтересованный взгляд на себе. Сердце учащенно забилось. А потом Джосс произнес: – Дорогая, не стоит выбирать меня. А вдруг мы отыщем сокровища? Тогда все скажут, что Мэддены сговорились. Мне показалось, что я получила пощечину. Видимо, муж уже договорился с Изой. – Пора идти к гостям, – сказал Джосс. Мы принимали их в холле, стоя рядом. Люди пожимали мне руку и поздравляли с удачным браком. Шумные, дружелюбные, они приехали сюда веселиться. Их ожидало представление, придуманное неутомимым Беном Хенникером. Призом служили ценные опалы, найденные в Фэнси Тауне, обработанные и прошедшие оценку экспертов. – Дело не в камнях, – поделилась со мной одна из жен. – Интересно играть. Каждый хочет быть первым. Одна из женщин, приятная блондинка, радостно сообщила, что вовремя разрешилась ребенком и теперь может принять участие в «Охоте за сокровищами». – Говорят, что здешние опалы приносят счастье, – продолжила она. – Значит, выигравшего ожидает удача. Фуршет прошел прекрасно, а потом началась игра. – Дамы выбирают кавалеров, – объявил Джосс. Я, конечно, позеленела от злости, увидев Изу рука об руку с Джоссом. Она прекрасно выглядела в желтоватом шелковом платье с бесчисленными оборками и кружевами. Волосы украшала тиара из топазов, бросавших странный отблеск на кошачьи глаза. Настоящая тигрица из джунглей. – Я забираю твоего мужа, – игриво объявила Иза. – Надеюсь, ты не против? – Главное, что он не против, – мрачно ответила я. Джосс хитровато наблюдал за мной. Рядом стоял пребывающий в счастливом неведении Эзра. – Он не возражал, – ухмыльнулась Иза. – Тогда я забираю твоего. Генеральный менеджер не помнил себя от счастья. – Как здорово! Я и предположить не мог, что прекрасная хозяйка станет моей спутницей. – Надеюсь, вы хороший охотник, – сказала я. – Сделаю все, чтобы выиграть, Джессика. – Будем стараться вместе. Обернувшись, я услышала смех Изы и увидела ее цепкие белые пальцы на руке Джосса. Миссис Лод раздала первые подсказки. Джимсон, сопровождавший мать, видимо, надеялся стать моим компаньоном в игре. Лилия выглядела почти счастливой рядом с Джереми Диксоном. Англичане знакомы с подобными развлечениями, но мне они были неизвестны. В Дауэре никогда не устраивались приемы и праздники, хотя в Оуклэнде ими увлекались. Игрокам давали первый ключ к разгадке, что должно было привести к другой загадке, записанной на клочке бумаги. Собрав все воедино, человек оказывался победителем. Первая подсказка оказалась очень простой, в ней было написано: «Найдите место, куда вы заходили по прибытии в гости, и отыщите вещь, наполненную водой». Имелись в виду прихожая и огромная ваза, стоявшая у стены. Там находился второй ключ, необходимый для поиска сокровищ. Итак, началась настоящая охота. Из гостиной мы отправились наверх, и мне внезапно пришло в голову, что во время таких развлечений в доме полно чужих, и кто-то из них мог набрести на Зеленый Огонь. Какая ирония, если его украли во время «Охоты за сокровищами»! Вспомнились слова белокурой женщины о том, что опалы, выигранные сегодня, обязательно принесут счастье. – Как у вас отношения с Уэттлом? – спросил Эзра. – Отличные. – Думаю, конь счастлив. Он особенный, Джессика. – Понимаю. – Очень умный. – И до сих пор не забыл вас. – Лошади – очень преданные существа, чего не скажешь о людях. Я внимательно посмотрела на партнера, раздумывая, не подразумевает ли он Изу. – Вы умеете обращаться с животными и даже с павлинами, хотя эти птицы думают только о себе. – Родился таким, – рассмеялся Эзра. – Но зато я некрасивый. Не понимаю, почему Иза вышла за меня замуж. Когда я впервые приехал в Австралию, то надеялся найти много золота. – Думаю, вы хорошо устроились. – Я знаю свою работу и люблю опалы. – Тогда вам повезло. Люди редко находят удовлетворение в труде. Куда мы идем? – В галерею, там обязательно что-нибудь будет. – Наверное, и другие так думают. Мы открыли дверь, но в комнате никого не оказалось. Горели шесть свечей, и я с тоской вспомнила об. Оуклэнд Холле. Взгляд остановился на клавесине. – Здесь, наверное, водятся привидения, – сказал Эзра. – Хотя дом не старый. Почему так странно развешаны шторы? – Тут все, как в Оуклэнде. Под шторами нет деревянных панелей. – Вы играете на клавесине, Джессика? – Немного, в детстве брала уроки. Тетушка Мириам учила меня. Но успехов я не делала. – Сыграйте что-нибудь. Я села и заиграла вальс Шопена. – Здесь что, призраки? – послышался голос Джосса, и они с Изой вошли в галерею. – Оказывается, привидение – это Джессика, – продолжил муж. – Почему вы меня за него приняли? – Я в них не верю. Но сентиментальный Бен говорил, что слышал иногда звуки, как когда-то в Оуклэнде. Иногда у него бывали странные для практичного человека фантазии. – Бен был способен воспринимать все, – заметил Эзра. – Да, – сказал Джосс. – Он верил во все доказанное. Взял и построил галерею, как в Оуклэнде, а потом еще поставил здесь клавесин в надежде, что из Англии явится призрак умершей. – Как у вас продвигаются дела с моим мужем? – насмешливо спросила Иза. – Относительно хорошо. Мы уже решили три задачи. А как у вас с моим? – Значительно лучше, – ответила она. – Пошли, Джосс, я хочу получить этот опал. – Он не подойдет для твоей коллекции. – Тогда я попрошу тебя поменять камень на тот, что подойдет. |