Онлайн книга «Роковой опал»
|
Бен, конечно, расхохотался и повеселел. Но я не знала, что задумал мой друг. Через некоторое время я получила ответ от Джосслина Мэддена. Он был адресован мисс Джессике Клейверинг из Оуклэнд Холла. Уилмот подал мне письмо на серебряном подносе. Я сразу заметила австралийскую марку и четкий почерк, а поэтому догадалась и отнесла послание Бену. Я прочитала его вслух: «Уважаемая мисс Клейверинг. Спасибо за письмо. Когда вы получите ответ, я буду в дороге. И по приезде в Англию немедленно отправлюсь в Оуклэнд Холл. Искренне ваш Джосс Мэдден». — И это все?! — удивленно воскликнул Бен. — Здесь вполне достаточно. Теперь мы знаем, что ваш сын в пути. Пришел апрель. В июне мне должно было исполниться девятнадцать. — Ты взрослеешь, — сказала бабушка. — Все могло выйти по-другому, если б мы жили в Оуклэнде. Но здесь не на что надеяться. Тебе не заполучить даже аббата. Твоя тяга к дурной компании обернется тем, что ты не сможешь выйти замуж даже так плохо, как Мириам. — Я думаю, что Мириам очень счастлива. — А как же… Каждый день беспокоится, где бы добыть еду. — Все не так плохо. У них достаточно провизии. Она умеет управлять домом и чувствует себя там лучше, чем в Дауэре. — Мириам вышла бы замуж за кого угодно. Надеюсь, ты в таком положении не окажешься. — Обо мне не беспокойся, — огрызнулась я. Настроение было подавленным, потому что здоровье Бена ухудшалось. Я не могла представить, как жить после его смерти. Невеселая перспектива… В Дауэре я исполняла небольшие поручения: навещала бедняков, посещала курсы кройки и шитья в церкви, носила цветы на могилы, украшала церковь, и все в таком роде. А потом представляла, как стану разочарованной и угрюмой. Чем старше я буду становиться, тем быстрее побегут годы. Тот день начался, как обычно, молитвой в гостиной. В апреле миссис Джармэн разрешилась еще одним младенцем, и бедный садовник стал еще скучнее. Он сказал мне, что природа не перестает быть щедрой к нему. Бабушка, конечно, не удержалась от комментария и заявила, насколько полезно воздержание. Бедняга Джармэн смотрел на нее с таким укором, что я рассмеялась. Бабушка по-своему жалела его жену. Чтобы доказать семейную щедрость, упаковала корзинку с провизией для плодовитой женщины, положив банку джема из черной смородины, который начал закисать, небольшого цыпленка и бутылку спиртного. — Отнеси это миссис Джармэн, Джессика. Ведь ее муж работает у нас, а поэтому получает лучшее. Несчастная женщина нуждается в еде. Апрель подходил к концу, когда я отправилась в дом садовника, думая о Бене и о том, как обстоят дела в Оуклэнд Холле. Рядом со зданием были грязный пруд и заросший садик. Бедняга Джармэн, посвящавший все время чужим садам, абсолютно не обращал внимания на свой. Они могли бы посадить цветы и овощи. Трехлетний мальчик копался в грязи, двое других тянули веревку, четвертый бросал мячик в грязную воду. При моем появлении все глаза устремились на корзинку. — Добрый день, миссис Джармэн! — позвала я. Я нашла ее в кровати. Новорожденная лежала в колыбельке рядом. Женщина показалась мне огромной и похожей на королеву-пчелу. — У вас родилась девочка, миссис Джармэн? — Да, мисс Джессика, — ответила жена садовника, закатив глаза. Она явно разделяла презрение мужа к природе. Дочь назвали Дези. Мы немного поговорили, а потом вышли во двор, где шумно играли дети. Я уже собиралась уходить, когда маленький мальчик бросил мяч в пруд, решил достать его и повалился лицом в грязь. Остальные дети с интересом наблюдали, но никто не пытался ему помочь. Я поняла, что ребенок в опасности, бросилась в пруд и вытащила малыша. Стоя с ребенком на руках, я заметила, что за этой сценой наблюдает всадник. Лошадь выглядела огромной, и наездник тоже. Он напомнил мне кентавра. Потом раздался царственный голос: — Вы не покажете, как проехать в Оуклэнд Холл? Шестилетний мальчишка закричал: — Вверх по дороге… Всадник ожидал ответа от меня. — Поезжайте вверх, поверните направо, и там будут ворота. — Спасибо. Он достал из кармана несколько монет и бросил нам. Я пришла в ярость и быстро поставила ребенка на землю. Потом наклонилась, чтобы подобрать деньги и швырнуть их вслед. Но дети уже подхватили их. Злясь на всадника, я набросилась на малыша, с любопытством наблюдавшего за мной. — Ах ты, грязный ребенок, — пробормотала я, уже понимая, что его вины здесь нет. — Иди к своим братьям и сестрам и не смей больше залезать в пруд! Я вернулась в Дауэр и сразу же посмотрелась в зеркало: грязь на щеке, блузка испачкана, мокрая юбка и туфли. Боже, как я выглядела! Всадник принял меня за крестьянку! Я догадалась, кто это был. Ведь незнакомец спросил об Оуклэнд Холле. Да еще как высокомерно! Он действительно похож на напыщенного павлина. Никогда не могла предположить, что наша первая встреча с Джоссом будет такой! — Я и не сомневалась, что возненавижу его, — сказала я вслух. Я не могла заставить себя отправиться на следующий день в Оуклэнд Холл и все время думала, что не нужна Бену, так как с ним его любимый Павлин. Но ошиблась. В дверь постучала Мэдди. — Ханна передала мне, что мистер Хенникер ждет вас, и как можно скорее. Придется подчиниться. Я оделась с особенной тщательностью: в голубое платье, которое придало мне некоторую уверенность в себе. В замке я тут же заметила перемену атмосферы. В холле меня встретил величественный Уилмот. — Мистер Хенникер просит вас немедленно пройти в его комнату, мисс Клейверинг. — Спасибо, Уилмот. Я поняла, что не стоит задавать вопросы, беспокоившие меня. Дворецкий никогда не стал бы обсуждать со мной другую персону. На лестнице я заметила Ханну, которая поджидала меня. — Мисс Джессика, приехал джентльмен из Австралии. — Ну и… — Что-то невероятное! Выражение ее лица разозлило меня. Обычно разумная Ханна теперь выглядела просто глупенькой. — Он произвел на вас какое-то странное впечатление. — Мистер Хенникер так радовался его приезду. Он ведет себя, как хозяин. Даже Уилмот это подметил. Я никогда не видела такого высокого джентльмена. А как он разговаривает! Эхо по всему дому… Он себе цену знает. Говорят, это сын мистера Хенникера. Хотя вроде мистер Хенникер не был женат, и молодого джентльмена зовут мистер Мэдден. |