
Онлайн книга «Седьмая - для тайны»
— О да, он содержит поместье в образцовом порядке! Вообразите себе, на что это было похоже, пока он не взял дело в свои руки! Его отец все запустил, и эти люди могли лишиться крова и средств к существованию! — Он привык появляться в нужный момент! — спокойно заметила тетушка. Однажды Криспин зашел в контору и увидел, что я сижу за своим столом рядом с Джеймсом и просматриваю вместе с ним отчетные книги. — Доброе утро! — сказал он и, обратившись ко мне, спросил: — Все в порядке? — Все прекрасно! — ответил за меня Джеймс. — Мистер Перрин очень любезен и многому научил меня! — добавила я. — Очень хорошо, — произнес Криспин и вышел. На следующий день мы с Джеймсом отправились на одну из ферм. — Там повреждена крыша, — пояснил мне Джеймс. — Мы посмотрим, а вы заодно познакомитесь с миссис Дженнингс. Это ваша работа — быть в хороших отношениях с женами арендаторов! По дороге мы снова встретили Криспина. — Мы едем на ферму Дженнингсов, — объяснил ему Джеймс. — Там прохудилась крыша. — Понятно, — ответил Криспин и распрощался. На следующий день я ехала к коттеджам, чтобы увидеться с Мэри Уилбэр, ошпарившей руку на кухне Сент-Обина. Ко мне подъехал Криспин. — Доброе утро! Как поживает миссис Уилбэр? — Она еще в шоке. Ошпарилась довольно сильно. — Я заходил в контору, и Перрин сказал, что ты уехала к ней. Я хотел бы знать, как у тебя идут дела. Не могли бы мы где-нибудь пообедать вместе… где-нибудь, чтобы свободно побеседовать? Не против? Я обычно брала с собой сэндвичи и съедала их в конторе. На кухне у Джеймса всегда можно было приготовить себе чашку чая или кофе. Когда он находился в конторе, то всегда присоединялся ко мне. — Это было бы очень хорошо, — любезно ответила я. — Я знаю одно место по дороге в Дивайзиз… Поедем туда, и ты расскажешь мне, как идут дела. Настроение мое поднялось. Иногда я верила, что мгновенная реакция тетушки Софи на его предложение о работе была правильной и что он действительно не хотел, чтобы я уехала. А иногда считала, что моя работа необходима для его поместья, и он сам совершенно равнодушен ко мне. А сейчас он предложил мне пообедать с ним! Может быть, тетушка Софи все же права? Дорога проходила мимо Холмистого леса, а это место всегда сильно действовало на меня. Мы оба не произнесли ни слова, проезжая через него. Деревья стояли мрачные, сквозь их листву виднелись курганы. Я подумал, что никогда не забуду это место. Все, что здесь произошло, оставило неизгладимое впечатление и всегда будет со мной. Криспин заговорил первым: — Я приглашаю тебя в таверну «Маленькая лисичка». Ты ее видела? Там снаружи на указательном столбе есть изображение очень милой лисички. — Да, я, кажется, ее знаю. Она стоитв стороне от дороги? — У них там есть место для лошадей, а нас вкусно покормят! Он оказался прав. Нам предложили простую, но достаточно вкусную пищу. Мы заказали на закуску ветчину. — Хозяева сами ее делают, — сказал Криспин. — У них есть небольшая ферма, они держат скот и выращивают овощи. К ветчине подали салат, помидоры и картофель. Криспин спросил, не хочу ли я вина или сидра, но я отказалась от вина, объяснив, что оно нагоняет на меня сонливость, а у меня еще много работы. Он улыбнулся. — Это относится к нам обоим. Возьмем сидр! — За едой он спросил: — Теперь расскажи мне, как тебе работается? — Прекрасно, благодарю вас! Мистер Перрин очень добр и помогает мне! — Я заметил, что вы хорошо работаете вместе! Я спокойно посмотрела на него и ответила: — Однако иногда я чувствую… — И что же ты чувствуешь? — Миссис Мерет помогала своему мужу, как и многие жены. На самом деле это ведь не была ее работа, она лишь помогала… Криспин вопросительно поднял бровь. — Не думаю, что ты ей польстила! — Я знаю, она имела популярность, и работа у нее шла гладко, но иногда у меня возникает чувство, что работа, которую я делаю, на самом деле придумана, чтобы занять меня… — Ты хочешь сказать, что недостаточно занята? — Нет, не то. Просто мне кажется, что моя должность несколько надуманна… Вы что, действительно считаете, что кому-то нужно объезжать коттеджи и выяснять, что миссис Пейн любит сэндвичи с джемом без косточек? — Ты только это и обнаружила? — Ну, не только это, но много подобного вздора! Криспин засмеялся. — Может быть, это смешно, — поспешно промолвила я, — но я хотела бы, чтобы вы сказали откровенно, действительно ли я делаю нужное дело, или… вы просто пожалели меня. Вы же знали, что я искала работу! — Твоя тетушка не хотела, чтобы ты уезжала. — Не хотела. А я не хотела оставаться ей обузой! — Обузой? Я всегда считал, что ей доставляло радость твое присутствие в доме! — Она небогата… — Не знал, что у нее денежные затруднения. — Да нет у нее никаких затруднений! Она вполне обеспечена. — Тогда почему ты должна быть для нее обузой? — Это… — Твоя гордость? — спросил Криспин. — Если хотите, да. У меня есть немного собственных денег. Дом матери продали, и деньги предназначались для моего обучения. Но мой отец выделил для этого средства, поэтому деньги от продажи вложили, и они дают небольшой доход. — Так ты независима, — сказал он. — Однако деревенская жизнь, наверное, для тебя скучновата? — Ну, должна же я чем-то заниматься? У вас поместье, и вы очень заняты. Вы можете понять, что я хочу делать нечто большее, чем расставлять цветы или шить для нищих. — Я отлично понимаю! — Расскажите же мне, в чем смысл моей работы у вас? — Она тебе подходит больше, чем возня с визгливыми отпрысками! — Хорошо воспитанные дети вовсе не визгливые отпрыски! — Положение гувернантки недостойно для молодой гордой женщины. Я не мог позволить тебе оказаться ею. В моих силах было помешать этому! — Вы не позволили этого? — Я представлял, как это повлияло бы на тебя. Поверь мне, это не принесло бы тебе ничего хорошего. — Откуда вы знаете? — Кое-что дает жизненный опыт! Я всегда считал, что у гувернанток и компаньонок весьма печальная жизнь. Они полностью зависимы от настроения детей или требовательных стариков! Нет, сказал я, не такая жизнь нужна Фредерике Хэммонд! |