
Онлайн книга «Секрет для соловья»
– Мне кажется, трудно ожидать, что такой человек, как доктор Адер, откажется от удовольствия в пользу работы. Генриетта рассмеялась. – Простите меня, Анна, но я ничего не могу с собой поделать. Вы глядите так строго – как всегда, когда разговор заходит о нем. И в то же время, мне кажется, что он притягивает вас так же, как и меня. Кстати, вы все еще хотите претворить в жизнь ваш план? – Если вы имеете в виду хочу ли я разоблачить его, как собиралась, то я отвечу – да. – И вы по-прежнему считаете, что его надо разоблачить? Но ведь мы о нем так ничего толком и не знаем. И именно это делает его таким загадочным и привлекательным. Я уверена, что он одержит верх, если мы решимся пойти на открытый конфликт. Генриетта улыбнулась как бы про себя, а я с горечью подумала: она просто зачарована этим Адером… Наверное, я тоже. Но у меня все по-другому. Я знаю, насколько этот человек опасен для окружающих. Видя разрушение личности моего мужа, я понимала, что винить в этом надо именно доктора Адера. Прочитав его книги, я многое узнала о нем – в них виден был мятежный языческий дух, нечто не свойственное цивилизованному человеку. Я знала, что Генриетта может действовать очень импульсивно. Потому продолжала волноваться за мою подругу. Что если Адер вернется и заметит ее чувство к нему? Как он себя поведет – попытается воспользоваться этим? Я боялась, что да. Надеюсь, что он никогда не вернется, твердила я себе. А в глубине души хотела его возвращения… К палатам примыкала небольшая комнатка, в которой хранились медицинский инструментарий и лекарства. Однажды, когда я искала нужные мне медикаменты, зашел Чарлз Фенвик. Он выглядел очень усталым. Как и все остальные врачи госпиталя, он работал очень напряженно, кроме того, его, как и их, угнетало постоянное отсутствие самого элементарного. – Это вы, Анна! – приветливо произнес он. – Я рад, что вы тут одна, мне необходимо поговорить с вами. – Мне кажется, мы уже так давно не говорили с вами вдвоем, – откликнулась я. – Хотя оба наши госпиталя составляют как бы одно целое, мы почему-то редко видимся. – Как ваши дела? – Похвастаться нечем. Эта проклятая осада! Скорей бы уж она кончилась… Раненых в последнее время стало меньше, но зима продолжает убивать наших солдат. А еще холера, дизентерия… Они всегда были нашими врагами, более страшными, чем русская армия. Но конец все же наступит. Не могут же они держаться вечно! – Но русские очень решительны и привыкли к страданиям. Вспомните, что случилось с Наполеоном, когда он двинулся на Москву. – Сейчас все по-другому. Севастополь падет рано или поздно. Конечно, удивительно, что он держится так долго, но вечно это продолжаться не может. А тогда конец войне. Но я не об этом хотел бы поговорить с вами, а о нас. – О нас? Вы имеете в виду… докторов? – Нет, Анна. Я имею в виду вас и меня. Я вопросительно глянула на него. Чарлз взял меня за руку. – Я думаю о том времени, когда кончится война, и мы вернемся домой. А вы когда-нибудь думали об этом? – Да. Иногда. – Вы собираетесь вернуться в ваш лондонский дом? – А больше мне некуда ехать. Мисс Найтингейл собирается начать переустройство лондонских больниц, и я была бы рада работать вместе с ней. – Думали ли вы о браке? – О браке? Нет. – Я чувствую, что ваше присутствие очищает меня от всего того ужаса, который окружает нас здесь. Мне хотелось бы все забыть – запахи, кровь, страдания – словом, все то, что сейчас составляет часть нашего повседневного существования. – Но разве все, что вы перечислили, – не непременные атрибуты профессии доктора и сестры милосердия? – Отчасти да, но не те ужасные страдания и боль, которые мы видим здесь, не те страшные болезни, которые вызываются в первую очередь отсутствием санитарии. Истощение и незаживающие раны, которых можно было бы избежать. Переживать настоящее мне помогают лишь постоянные думы о будущем. – Мне кажется, мы все это чувствуем. – Я мечтаю о том, что, когда кончится война, у меня будет небольшая практика, возможно, где-нибудь в деревне… Впрочем, если вы пожелаете, это мог бы быть и Лондон. – Я? – Я хотел бы, чтобы вы были рядом со мной, Анна. – Правильно ли я вас поняла? – Думаю, да. – Значит, вы делаете мне предложение? – Именно так. – Но Чарлз, я думала… – Что вы думали? – Я знала, что вы хорошо ко мне относитесь, но я думала, что по-настоящему вас интересует Генриетта – я имею в виду, в этом смысле. – Конечно, Генриетта мне нравится, но люблю я вас. – Признаться, я очень удивлена. – Моя дорогая Анна, я люблю вас. Мне нравится ваша энергия и ваша серьезность, ваша преданность делу. Словом, я люблю в вас все! Если вы согласитесь выйти за меня замуж, как только кончится весь этот ужас, у меня появится цель в жизни, мне будет о чем мечтать… Он взял мои руки в свои и посмотрел мне в глаза. – О Чарлз, – только и могла вымолвить я, – мне так жаль… Я совершенно не готова к такому предложению. Понимаю, что выражаюсь сейчас как кисейная барышня, но то, что я сказала, – правда. Мне и в голову не приходило, что вы… Я всегда считала, что вы любите Генриетту. – Ну а теперь, когда вы знаете, как обстоят дела, что вы скажете? Я молчала. Мне представилось, что Чарлз получит врачебную практику в деревне. Меня могла ждать новая жизни в новом доме – милом коттедже, увитом зеленью. Рядом стоит старая церковь, а вокруг нее столетние тисы, на траве сверкает роса, прелая земля источает родной запах. Тихо шумит дождь, он ласкает своими струями маргаритки и лютики… Как это заманчиво! Он не сводил с меня глаз. – Чарлз, – наконец произнесла я, – вы не все обо мне знаете. – Ну и прекрасно! Это будет так восхитительно – узнавать друг друга. – Пока мы здесь, – напомнила я ему, – все выглядит иначе. Вы можете принять решение, о котором потом будете жалеть. – Не думаю, что когда-нибудь пожалею о своем решении. – Повторяю – вы меня совсем не знаете. – Напротив, я знаю вас хорошо. Разве я не наблюдал вас в Кайзервальде? И здесь, в Ускюдаре? Знаю, что у вас сильный характер, вы честны, добры, преданы делу. Я видел, как вы всей душой стараетесь облегчить страдания раненых. – Да, вы видели сестру милосердия, это правда. И я хорошая сестра милосердия, не буду отрицать этого из ложной скромности. Но это только одна сторона моего характера. Я не могу сейчас думать о браке и не готова к этому. |