
Онлайн книга «Пленница»
Я не осмеливалась поговорить с ним о Саймоне, а каким бы это было бы для меня облегчением! Иногда мне хотелось открыться Фелисити. Сколько раз я была близка к этому, но вовремя останавливалась. Меня охватывало всё большее отчаяние, и в тот день за завтраком я не выдержала. — Кажется, где-то поблизости было совершено убийство?.. Тереза нахмурилась: — Ты, наверное, имеешь в виду случай в Пэрриваль Корте? — Да, — я надеялась, что не показала того беспокойства, которое охватывало меня каждый раз, когда упоминалось это название. — Да, думаю, это было именно там. — Убийца — приёмный сын, — сказал Лукас. — Всю жизнь о нём заботились, и вот как он отблагодарил их, — добавил Карлтон, — убил одного из сыновей хозяина дома. — Мне кажется, ты уже говорила о нём, — повернулась я к Лукасу. — Вы вроде встречались? — О да. Очень и очень давно. И то мимоходом. — А далеко отсюда этот дом? Тереза посмотрела на Карлтона. Он на несколько секунд задумался, потом сказал: — Если лететь как птица по воздуху, миль семь-восемь. Если ты не птица — немного дальше. — Есть ли поблизости какой-нибудь город… деревня? — Это находится неподалёку от… как бы ты сказал, Лукас? Вероятно, Апбридж ближайший город. — Милях в двух оттуда, — подтвердил Лукас. — А самая ближайшая деревня — Третаррант. — Это просто селение. — Да. Всё-таки ближайший крупный город Апбридж. — Если только можно назвать его большим, — добавил Лукас. — Это очень приятное местечко, — сказала Тереза. — Правда, я бывала там нечасто. — Наверное, он очень прославился после смерти того человека? — Конечно. «Апбридж Таймс» пользовалась большим спросом, — подтвердил Лукас. — У них была информация, что называется, из первых рук. Они очень хорошо знали семью убитого. Вижу, у тебя суеверный интерес к тому месту. Знаешь, что мы сделаем? Завтра отправимся туда на лошадях, и ты воочию познакомишься с пресловутым городом Апбридж. — Мне бы очень хотелось, — ответила я. Моё сердце трепетало. Это уже хоть какой-то прогресс. * * * На следующий день мы с Лукасом отправились в путь. — Это целых восемь миль отсюда. Ты выдержишь такое путешествие, Розетта? Восемь миль туда и восемь обратно? Мы перекусим по дороге, возможно, даже в старом добром Апбридже. Мне кажется, по ту сторону Третарранта есть очень неплохое местечко. Как ты считаешь, по силам ли тебе это? — Конечно. Это вызов. И не только в этом смысле. Потом я стала корить себя. Какая польза в том, что я просто посмотрю на место? И всё же, кто знает, что из этого может получиться? Лукас между тем продолжал: — Мне помнится, харчевня называлась «Голова Короля». Оригинально, тебе не кажется? Речь идёт о Короле Вильгельме IV — не самом популярном из монархов, если не считать вывесок на кабачках. Мне всегда хотелось встретить вывеску, поминающую Чарльза I. «Умная Голова», а не просто «Голова Короля». Но так и не увидел ничего подобного — хозяева харчевен очень тактичные люди. Я смеялась вместе с ним. На время он мог забыть о своей озлобленности, но одно обстоятельство постоянно напоминало ему об этом. Мы миновали кусты ежевики. — В этом году будет хороший урожай. А как мы радовались, когда удавалось найти немного ягод на острове! — Мы были рады всему съедобному. — Иногда я просто диву даюсь… — Я тоже. — Интересно, что было бы с нами, не появись тогда пираты? — Одному Богу известно. — Правда, мы попали из огня да в полымя? — По крайней мере, не сгорели. — Мы да. А что Плэйер? — Меня это тоже волнует. Я замолчала. Слишком велико было искушение всё ему рассказать. — Надеюсь, с ним будет всё хорошо. На меня он произвел впечатление человека, способного спастись в любой ситуации. — Ему понадобится удача. Кстати, как далеко мы уехали? — Устала? — О нет. — Знаешь, что я тебе, скажу? Однажды ты станешь чемпионом среди наездников. — Сейчас мне хочется быть лишь в меру опытной. — Ты почти достигла мастерства. — Из твоих уст это большой комплимент. — Скажи мне правду. Можно ли назвать меня старым скрягой? — Всё к тому идёт. Ты получишь этот титул прежде, чем я стану чемпионкой. Он засмеялся: — Правильно. Будь со мной откровенна. Не надо меня жалеть. Карлтон и Тереза… я могу слышать их мысли: «Как бы нам не сказать такое, что расстроит бедняжку?» — Что же, буду говорить всё, что думаю. — С тобой так хорошо, Розетта. Надеюсь, ты останешься в Тренкорн Мэнор подольше? — Нет, я должна вернуться с Фелисити и Джеймсом. Она не может надолго уезжать от детей. Он вздохнул. — Нужно заполнить событиями каждый день твоего пребывания здесь. Всё-таки это замечательная идея совершить такое путешествие. Надеюсь, оно не покажется тебе слишком утомительным? — Разве ты не сказал, что со временем я стану чемпионом по верховой езде? Что ж, может, этот день не так далёк. — Хорошо. Поедем по полю. Думаю, мы немного сократим путь. Когда мы пересекли поле, он натянул поводья. — Посмотри — какой вид. Приятное побережье, не так ли? — Я не сказала бы, приятное. Довольно высокие, острые скалы. — Ты права. Здесь творились страшные вещи. Во время шторма злодеи заманивали корабли на скалы, они разбивались, а эти проходимцы вылавливали груз. Могу поклясться чем угодно, местные жители в штормовые ночи до сих пор слышат крики бедняг. Ветер иногда производит такие странные звуки, что некоторые принимают их за голоса привидений. — Ты уже родился циником? — Думаю, да. В нашей семье не может быть двух святых. — Ты относишь Карлтона к святым. И почему только люди снисходительны по отношению к ним? — Ответ прост. Слишком трудно следовать по их стопам. Мы, грешники, чувствуем в себе некоторое превосходство, поскольку веселее живём. — Неужели грешники живут веселее, чем святые? — О да. В то же время они чувствуют, что это несправедливо по отношению к святым. И по этой причине проявляют к ним определённую опеку. Карлтон всегда поступает правильно. Он выучился управлять усадьбой, женился на подходящей девушке, произвёл на свет наследника по имени Генри и очаровательную Дженифер. Все в усадьбе его обожают, при нём дела пошли гораздо лучше, чем когда-либо. О, он обладает всеми добродетелями. Немного найдётся таких людей. В противном случае они лишились бы такой славы. Видишь, грешники тоже в какой-то мере полезны. |