
Онлайн книга «Мама на выданье»
— Сижу вот, чищу серебро,— известил меня Фред без нужды. — Вижу,— сказал я.— Могу я попросить немного льда? — Конечно, сэр. Нет ничего хуже теплой кока-колы. Он достал несколько кубиков льда и опустил в мой стакан. — Так-то, сэр, хорошо жить в доме, где не держат крепких напитков. Эти напитки распаляют человека. Взяв со стола серебряную чашу, в которой можно было бы искупать младенца, он принялся ее полировать. Я незаметно потягивал свое виски. — Да вы садитесь, сэр.— Фред пододвинул мне стул.— Садитесь, отдохните. — Спасибо.— Я опустился на стул, моля небо, чтобы запах спиртного не достиг ноздрей Фреда. — Вы верующий? — спросил он, полируя и без того сверкающее серебро. — Англиканская церковь,— ответил я. — Я верно понял? Это, стало быть, в Англии, да? — Да,— подтвердил я. — Где-нибудь недалеко от папы римского? — Да нет, на порядочном расстоянии. — Этот папа все время целует землю,— заметил Фред, качая головой.— Удивляюсь, как он не заболеет при этом. — Такой обычай у пап,— объяснил я. — Дурной обычай,— твердо молвил Фред.— Там же грязно. Откуда ему знать, кто там побывал до него. Он принялся обрабатывать поднос, на котором вполне могла бы поместиться голова Иоанна Крестителя. — А я вот не был верующим, пока мою душу не спасла Чэрити. — Чэрити? — озадаченно повторил я за ним. — Моя третья жена,— пояснил Фред.— Она привела меня в секту, и я был спасен. Мне там все растолковали. Все зло в мире исходит от одной женщины. — Это от кого же? — спросил я; хоть бы не назвал миз Магнолию. — От Евы, вот от кого. Это она изобрела крепкие напитки и сотворила блуд. — Как же она могла изобрести крепкие напитки? — поинтересовался я, уверенный, что этот факт говорит скорее в пользу Евы, чем против нее. — Яблоки,— сказал Фред.— На этом древе познания РОСЛИ яблоки, а где яблоки, там и до сидра недалеко. Наверно, она спьяну натворила такие дела. Это какие же? — спросил я в полном недоумении. — У нее совсем ум за разум зашел от пьянства,— Убежденно произнес Фред.— Какая женщина в здравом уме станет разговаривать со змеем? Нормальная женщина сразу побежала бы к телефону звонить в полицию и пожарным. На мгновение я отчетливо представил себе сады Эдема и древо познания добра и зла, окруженное ярко-красными пожарными машинами и цепочкой полицейских. — И она же виновата в современной перенаселенности, да-да, сэр. — Но у Евы было мало детей,— возразил я. — А как они себя повели? Блуд, простите за выражение, внебрачные связи налево и направо. Всякому здравомыслящему человеку понятно, что такое поведение и привело к перенаселенности. Да-да, блуд и сидр — вот за что Господь изгнал их. Должен признаться, его слова заставили меня совсем по-новому взглянуть на грехопадение Адама и Евы. — Существуй в то время запрет на спиртное, все могло бы пойти иначе,— продолжал Фред.— Но даже сам Господь не может все предусмотреть. — Пожалуй,— задумчиво произнес я. К сожалению, наши с Фредом богословские изыскания были прерваны появлением миз Магнолии; ворвавшись на кухню, она доложила, что зал находится в абсолютном, совершенном, безупречном порядке и через час меня там будут ждать сливки мемфисского общества. — Вы успеете еще выпить стаканчик кока-колы,— добавила она, понизив голос. Хотя мне казалось, что с момента прибытия в Мемфис я только и делаю, что в огромных количествах поглощаю сатанинский напиток, все же я совершил еще одно бодрящее возлияние перед выходом на сцену. Моя лекция пользовалась бешеным успехом. Боюсь, не столько по причине захватывающего содержания, сколько из-за моего аксе-цента. — У вас, право, совсем необычный аксе-цент,— заявил мне после лекции крупный краснолицый мужчина с седыми бакенбардами.— Честное слово, сэр, совсем необычный. Понимаете, прямо дрожь пробирает — как от этого парня, как бишь его — Уильяма Шекспира. — Спасибо,— ответил я. — Вы не подумывали о том, чтобы перебраться к нам на Юг и стать американцем? С таким аксе-центом мы были бы рады видеть вас у себя. Я сказал, что благодарен за приглашение и непременно подумаю об этом. На другое утро, страдая, увы, от похмелья, вызванного потворством южному гостеприимству, я не слишком твердой походкой спустился вниз к завтраку и застал все семейство в полном составе за сверкающим от полировки столом, по которому горными ручьями растеклось серебро. Прислуживал Фред. — О,— сказала двоюродная бабушка Доринда,— познакомьтесь — мой муж, мистер Рочестер. — Мы уже познакомились, Доринда,— отозвался двоюродный дедушка Рочестер.— Вчера вечером этот доблестный джентльмен помог мне отбить атаку мятежных орд янки. — Я очень рада за вас обоих,— ответила двоюродная бабушка Доринда.— Это прекрасно, когда людей объединяет что-то. — Как вам спалось? — справилась миз Магнолия, не обращая на них внимания. — Отлично,— сказал я, вкушая поданный Фредом скромный южный завтрак: шесть кусков хрустящего, благоухающего, как осенние листья, жареного бекона, яичница из четырех яиц с подобными утреннему солнцу желтками, восемь купающихся в масле гренков и столовая ложка поблескивающего лимонного джема. — Пойду послушаю последние известия,— сообщил двоюродный дедушка Рочестер, вставая из-за стола и запахивая полы своего халата. — Ты спустишься к ленчу или будешь дальше воевать? — осведомилась двоюродная бабушка Доринда. — Мадам, войну нельзя ускорить,— сурово заметил двоюродный дедушка Рочестер. — Конечно, конечно, понимаю,— сказала двоюродная бабушка Доринда.— Я просто хотела знать — как насчет мороженого? — Меня занимают вещи поважнее мороженого, женщина,— ответил двоюродный дедушка Рочестер.— А какое мороженое — ванильное или земляничное? — Земляничное,— сказала двоюродная бабушка Доринда. — Тогда мне два шарика и кекс с орехами,— заключил двоюродный дедушка Рочестер и покинул нас, а двоюродная бабушка Доринда направилась на кухню. Нет, это просто что-то невообразимое,— заметила миз Магнолия, просматривая местную газету.— Теперь они вздумали сделать ниггера мэром. Я тревожно посмотрел на дверь, за которой скрылся Фред. — Хотите знать мое мнение — так нами управляют белая шваль и ниггеры, честное слово, белая шваль и ниггеры,— сказала миз Магнолия, потягивая кофе. |