
Онлайн книга «Гробница Фараона»
— Вы никогда этого не забываете. — Невозможно забыть первую встречу с будущей женой. — Но… — Он это имел в виду. Сэр Ральф хотел нам сказать, чтобы мы поженились. — Он не в себе. — Не думаю. Я полагаю, он хотел этого уже в течение некоторого времени. — Я поняла, он принял меня за Теодосию. Он хотел поженить вас. Вы ведь знали об этом. — Думаю, они обсуждали это с моим отцом. — Вот видите. Он забыл, что Теодосия замужем. Он принял меня за свою дочь. Бедный сэр Ральф. Боюсь, он очень болен. — Боюсь, он умирает, — ответил Тибальт. — А вы всегда живо интересовались моей работой, не правда ли? — Да. — Ну вот, мы будем ладить. Моя мама скучала, потому что не интересовалась работой отца. Их супружество оказалось неудачным. У нас все будет иначе. — Я не понимаю, вы женитесь на мне потому, что этого хочет сэр Ральф? — Это не единственная причина. — Назовите мне другие. — Например, когда я поеду в Египет, вы сможете поехать со мной. Я уверен, что вы не против. — Даже это не является достаточно веской причиной брака. Он остановился и посмотрел на меня. — Есть и другие, — добавил он и притянул меня к себе. — Я не хотела бы выходить замуж для того, чтобы быть полезным членом экспедиции. — Тем не менее, вы будете полезны. Он поцеловал меня. — Вот если бы речь шла о любви… — начала я. Он засмеялся и крепко меня обнял. — А вы сомневаетесь? — Пока не решила, но мне хотелось бы услышать признание. — Сначала позвольте мне услышать его от вас, потому что я не уверен, что у меня получится лучше, чем у вас. Вы всегда знаете, что сказать в любой ситуации. А у меня часто не хватает слов. — В таком случае, я окажусь для вас еще более полезной. Например, буду писать за вас письма, из меня выйдет хорошая секретарша. — Это ваше признание? — Думаю, вам известно, что я люблю вас уже много лет. Даже сэр Ральф знал об этом. — Я не знал, что мне так повезло. Жаль, что не догадался об этом раньше. — А что бы вы сделали? — Задал бы себе вопрос: если вы узнаете меня лучше, то не измените ли вы свое решение. И тогда я бы не допустил этого. — Вы действительно настолько скромны. — Я стану самым высокомерным человеком в мире. — Для меня нет других, которые значили бы столько… и никогда не было. Я всю жизнь буду убеждать вас в этом. — Вы согласны разделить со мной жизнь? — Я скорее бы умерла, чем согласилась на другое. — Моя дорогая Джудит! Разве я не говорил: вы так чудесно выражаете свои мысли. — Я сказала вполне откровенно, что люблю вас. Мне хотелось бы услышать, любите ли вы меня. — Разве я не дал вам это понять? — Мне хотелось бы услышать. — Я вас люблю. — Скажи еще раз. Повторяй без конца. Я так долго мечтала услышать от тебя эти слова. Не могу поверить, что это правда. Неужели я не сплю? И не проснусь через секунду от звонка леди Бодреан. Он взял меня за руку и страстно поцеловал. — Моя дорогая Джудит. Мне так стыдно, я тебя не стою. Не думай обо мне слишком хорошо. Я тебя разочарую, ты же знаешь, как я поглощен своей работой, тебе это может наскучить. — Никогда. — Я не смогу быть хорошим мужем. Во мне нет твоего веселья и непосредственности… всего того, что делает тебя привлекательной. Я скучный и излишне серьезный. — Невозможно относиться излишне серьезно к важнейшим вещам в жизни. — У меня бывает плохое настроение, я постоянно занят и буду оставлять тебя ради работы. — Я собираюсь делить ее с тобой, равно как и твое плохое настроение и занятость, так что это возражение не принимается. — У меня не получается адекватно выразить свои чувства словами, это для меня крайне трудно. Я буду забывать говорить тебе о своей любви. А ты меня тревожишь. Тебя постоянно уносит куда-то твой энтузиазм. Ты так высоко меня ценишь и считаешь идеальным. Я засмеялась и положила голову ему на плечо. — Ничего не могу поделать со своими чувствами. Я так долго любила тебя. Я просто хочу быть рядом, жить с тобой одной жизнью, делать тебя счастливым, постараться, чтобы жизнь стала приятной и гладкой… все, как ты хочешь. — Джудит, я постараюсь сделать тебя счастливой. — Если ты меня любишь и позволишь мне жить твоей жизнью, я буду счастлива. Он взял меня под руку и крепко прижал мой локоть к себе. Мы пошли дальше, и он говорил о будущем. Он не видел причин, чтобы откладывать нашу свадьбу, наоборот, сказал, что нам надо пожениться как можно скорее. Нам предстоит обдумать наши ближайшие планы. Не буду ли я против, если после брачной церемонии мы поживем в Гизе и сразу же начнем подготовку к экспедиции? Не буду ли я возражать? Мне все равно, я только мечтаю быть рядом с ним. Самая большая радость для меня — жить с ним общими интересами. * * * В коттедже «Радуга» Доркас и Элисон несказанно удивились моим новостям. Они радовались моему предстоящему замужеству, но сомневались в правильности выбора супруга. По их мнению, Оливер был гораздо более подходящей партией, ведь в деревне ходили слухи, что эти Трэверсы такие странные. А теперь еще и сэр Эдвард скончался при таинственных обстоятельствах. Им совсем не хотелось, чтобы я ввязалась в эту тайну. — А ведь ты будешь леди Трэверс, — заметила Элисон. — Я не думала об этом. Доркас покачала головой. — Я вижу, что ты счастлива. — О, Доркас. Элисон! Я и не знала, что можно быть такой счастливой. — Ну, ну, — сказала Доркас. Она всегда говорила таким тоном, когда я была ребенком. — Ты ничего не делаешь наполовину. — Нельзя же о браке говорить «наполовину». Я засмеялась. — В нашем браке все будет превосходно. В Кеверал Корте я ничего не сказала о нашей помолвке. Мне казалось это неудобным, ведь сэр Ральф серьезно болен. На следующий день он скончался. * * * Кеверал Корт находился в глубоком трауре, но не думаю, чтобы кто-то в доме жалел о смерти сэра Ральфа больше, чем я. Великая радость моей помолвки омрачена. Но по крайней мере, думала я, он был бы доволен. Он стал моим другом, а за последние недели его жизни наша дружба значила много не только для меня, но и для него. Я в этом абсолютно уверена. Как бы мне хотелось зайти к нему в кабинет и рассказать о моей помолвке, о планах на будущее. Я постоянно думала о сэре Ральфе и вспоминала эпизоды из прошлого — когда я принесла ему кусочек бронзового щита и он впервые обратил на меня внимание, как он подарил мне бальное платье и потом встал на мою защиту. |