
Онлайн книга «Мясной рулет. Встречи с животными»
– Ой, какая прелесть! - сказала Мэри. - Мартин, вы никогда не говорили нам, что у вас такая очаровательная столовая. – Во всяком случае стол отличный, - сказал Макгрейд, так бухнув по нему увесистым кулачищем, что я испугался, как бы стол не раскололся пополам. – Здесь можно сервировать роскошный обед! - сказала Мэри. - Обстановка просто потрясающая. Ах, если бы у нас еще были канделябры! Не успел я раскрыть рот, чтобы попросить Мэри не осложнять подготовку, как Робин сказал: – Четыре штуки у меня есть. От изумления мы открыли рты. – Конечно, они не серебряные и вообще не шикарные, - продолжал он. - Медные, но работа хорошая - я их купил в Кено. Если их немного почистить, они, по-моему, будут выглядеть совсем неплохо. У Мэри загорелись глаза: – Обед при свечах! Против этого он не устоит! – Если честному ирландцу удастся вставить словцо в эту языческую трепотню, - вставил Макгрейд, - я бы задал всего один вопрос. Мы выжидательно смотрели на него. – Где мы возьмем свечи? – Ой, я об этом даже не подумала, - всполошилась Мэри. - И правда, зачем нам подсвечники без свечей! – Не понимаю, почему некоторые люди систематически недооценивают мои умственные способности, - сказал Робин. - Я купил канделябры, потому что они мне понравились, и я собирался ими пользоваться. Жилище, которое я здесь занимаю, не совсем подходит для такой средневековой роскоши, и тем не менее я закупил и привез с собой порядочный запас свечей, которые преспокойно лежат себе в кладовой и тают от здешней жары. Если они еще не сплавились в сплошную массу, мы сумеем вытащить из этого комка одну-две целых свечки. Но уж это я беру на себя. Однако мы-то знали Робина и не сомневались, что никакого жуткого сплава из свечей там не окажется: я мог поспорить на что угодно, что он их перебирал раза по четыре на дню. – А теперь насчет цветов, - обратился я к Мэри. - Вы сумеете украсить столовую цветами? – Украсить цветами? - испуганно повторил Мартин. – Само собой, - сказал я. - Несколько бегоний подвесить в подходящих местах - и все сразу заиграет. – С цветами сейчас будет трудновато, - задумчиво сказала Мэри. - Не то время года. Хотя гибиск, конечно, всегда есть… – Пресвятая дева Мария, - сказал Макгрейд. - Этот проклятый гибиск круглый год мозолит глаза. Какое же это украшение? Это все равно, что взять да и притащить в дом все сорняки из джунглей. – Знаете что, - сказал я. - У меня есть знакомый охотник, он лазит по деревьям, как кошка, и недавно он принес мне вместе со всякой живностью довольно оригинальную орхидею - сорвал где-то на верхушке дерева. Попрошу-ка его сходить в лес и принести орхидей и других цветов, если попадутся. Тогда, милая моя Мэри, вы и займетесь украшением помещения. – Ах, я обожаю цветы! - сказала Мэри. - И особенно орхидеи - это такая красота! Мартин лихорадочно строчил в свой блокнот. – Ну как? - спросил я его. - Что мы уже обдумали и решили? – Посмотрим, - сказал он. - Кровати и остальную мебель мы проверили, старшего над прислугой назначили, меню завтрака обсудили. Мэри взяла на себя организацию ленча на свежем воздухе и украшение дома цветами. Вот пока и все. – Осталась выпивка, - сказал я. – Не стоит беспокоиться, - заметил Робин. - Как единственный владелец всех спиртных припасов, я знаю, что Мартин - законченный пропойца, и могу вам доложить с точностью до одной бутылки, сколько у него в заначке. Он с подчеркнутым вниманием заглянул в свой опустевший стакан и добавил: – Скупость, по правде говоря, не вызывает во мне ни малейшей симпатии. – Да перестаньте вы, ради бога! - сказал Мартин. - Хотите еще выпить - кликните Амоса. – Тише, дети, - вмешался я. - Пойдемте-ка на веранду и обсудим самое главное мероприятие, если удастся перекричать брачные гимны гиппопотамов. Мы вернулись на веранду, наполнили стаканы и немного посидели молча, вслушиваясь в чудесные звуки позднего африканского вечера. Сверкая изумрудами, над нами проносились жуки-светляки, цикады и сверчки разыгрывали сложнейшие фуги Баха, дополняемые время от времени басовитым рыком, урчанием или храпом гиппопотамов в устье каньона. – Если я правильно понял ваши дикарские языческие души, - сказал Макгрейд, осушая свой стакан и ставя его на стол в ожидании, что кто-нибудь его снова наполнит, - то вы считаете самым важным мероприятием поздний обед. – Да, - в один голос откликнулись мы с Мартином. В таких забытых богом уголках, как Мамфе, торжественный прием важного гостя означал, что все белые обитатели автоматически приглашаются к обеду. – Я как раз подумал, что тут Мэри и карты в руки, - ввернул я. – О да! - ответила Мэри. - Тут-то я смогу немного помочь. Как вы считаете, обед будет из четырех или из пяти блюд? – Пресвятая дева! - сказал Макгрейд. - Когда складом заведует этот скопидом, попробуйте у него выбить продуктов на пять блюд! – Оставляю без комментариев эти незаслуженные оскорбления, - парировал Робин. - Но должен сказать: река настолько обмелела, что катер сюда не прошел, и продуктов у меня, откровенно говоря, в обрез. Но если Макгрейд собирается почтить обед своим присутствием, предлагаю подать ему полную миску бататов - все ирландцы вскормлены картошкой, насколько я знаю. – Вы что, намекаете на то, что я растолстел? - сказал Макгрейд. – Скорее на то, что вы распоясались, - ответил Робин. Я стукнул бутылкой по столу. – Призываю собрание к порядку, - сказал я. - В данный момент мы не собираемся обсуждать чьи бы то ни было физические или моральные недостатки. Мы обсуждаем меню! – По-моему, надо начать с закусок, - предложила Мэри. - Придумаем что-нибудь такое вкусненькое… соблазнительное, чтобы раздразнить аппетит. – Боже правый! - воскликнул Макгрейд. - Третий год, как я здесь, и никому не удалось меня раздразнить или соблазнить, а уж об аппетите и говорить нечего! – Но раз мы решили устроить полный парад с канделябрами и всем прочим, то сам обед должен этому соответствовать! - возразила Мэри. – Любовь моя, - сказал Макгрейд, - я полностью с вами согласен. Но ведь продуктов нет в наличии, откуда вы возьмете обед из пяти блюд, если этот нерасторопный растяпа из Объединенной африканской компании допустил, чтобы его посудина села на мель, а в запасе у него вряд ли что-нибудь найдется, кроме пары банок бобовых консервов. Я понял, что разговор принимает нежелательный оборот, и снова грохнул бутылкой по столу. Из кухни раздалось дружное "Иду, cap!", и на столе появился новый запас пива. |