
Онлайн книга «Больше, чем страсть»
Гости начали прибывать вскоре после обеда. Леди Маргарет и Ребекка принимали их в гостиной. К облегчению Бекки, Джон и Патрисия сами отправились в гости. Когда рядом с ней была лишь ее заботливая, во всем поддерживающая ее свекровь, молодая графиня почти не нервничала. Многие дамы постарше говорили, что очень рады женитьбе Джеффри. Их, однако, огорчало его отсутствие. А вот реакция пришедших чуть позже джентльменов оказалась совсем иной. Они были просто счастливы пообщаться с Беккой без неусыпного надзора ее супруга, хоть и в присутствии леди Маргарет. Особое внимание к молодой графине проявлял виконт Робертс. Он был ровесником Джеффри и очень красивым мужчиной с черными волосами и серыми глазами. – Леди Кейнвуд, – начал Робертс, – вы планируете посетить на следующей неделе бал у Уинслоу? Бекка вопросительно взглянула на леди Маргарет. – Да, лорд Робертс, – ответила та. – Сегодня утром мы получили приглашение. Виконт вновь повернулся к Бекке. – Чудесно, – произнес он, и в его глазах вспыхнул восторг. Когда последние гости ушли, леди Маргарет взглянула на невестку. – Ты выглядишь усталой, дорогая. Почему бы тебе не пойти наверх и не отдохнуть? Мы будем ужинать в семь. – Спасибо, леди Маргарет. Кто бы мог подумать, что сидеть и разговаривать так утомительно! – Это высшее общество, дорогая, – с улыбкой сказала леди Маргарет. Бекка поднялась в их с Джеффри комнату. Мэри помогла ей снять платье и корсет, после чего убрала скреплявшие прическу заколки. Затем служанка ушла и Бекка, растянувшись на кровати, тут же уснула. * * * Джеффри сидел в карете. Он возвращался со встречи с поверенными. Его разум лихорадочно работал. Полученные новости не укладывались у него в голове. Да, абсолютно не укладывались. Он решил просмотреть бухгалтерские книги Кейнвуда, поскольку, в очередной раз объезжая свои владения, Джеффри обнаружил некоторые странности. Похоже, ремонтные работы, по поводу которых он распорядился, выполнены не были. Несколько коттеджей нуждались в новой соломенной кровле, а изгороди на границах владения были в ужасающем состоянии. Джеффри задумался, не связано ли это каким-то образом с пропавшими деньгами, и этим утром его подозрения подтвердились. Что, к дьяволу, происходит? Увидев, что его карета подъезжает к дому, Джеффри покачал головой, пытаясь избавиться от неприятных мыслей. Выбравшись наружу, Джеффри вошел в холл и с удивлением обнаружил на серебряном подносе большое количество визитных карточек. Многие имена были знакомы графу, и он, улыбнувшись уголком рта, отправился на поиски жены, ставшей очень популярной. В гостиной он обнаружил леди Маргарет. – Приветствую, матушка. Где Ребекка? – Я отправила бедняжку наверх, Джеффри. Сегодняшняя светская суета слишком ее утомила. Джеффри кивнул. – Да, я видел, что гостей было много. Я счастлив, что сегодня отсутствовал. – Эх ты! – ответила ему мать, покачав головой. – Увидимся за ужином, матушка. Выйдя из гостиной, Джеффри направился в их с Беккой спальню. Он открыл дверь, и от представшей его взгляду картины у него перехватило дыхание. Бекка спала на кровати, одетая лишь в рубашку и нижнюю юбку. Разметавшиеся волосы красиво обрамляли ее лицо. Ресницы темнели, оттеняя румянец на щеках. Глядя на нее, Джеффри чувствовал, что его напряжение уходит. Он закрыл дверь и подошел к жене. Джеффри наблюдал за тем, как она спит, как поднимается и опускается ее грудь, как Бекка глубоко дышит приоткрытым ртом. Сбросив одежду и оставшись в одних бриджах, граф вытянулся на кровати рядом с ней. Он провел пальцем по ее щеке и шее, заставив Бекку пошевелиться, а затем стал прикасаться носом к ее нежной коже и лизать ей ушко. Из груди молодой графини вырвался тихий стон. Развязав тесемки на рубашке, Джеффри стал осыпать ее грудь едва ощутимыми поцелуями. Глаза Ребекки открылись, и она сонно улыбнулась. – Джеффри… – Да, Бекка, – он вновь поцеловал ее, – я вернулся. И они занялись любовью. – Какое чудесное пробуждение, – вздохнула Ребекка чуть позже, лежа на кровати. Джеффри обнял ее, и она прислонилась головой к его груди. – Да, это так, – произнес он. – Мне сегодня тебя не хватало. Он поцеловал ее в волосы: – Знаю, милая. Мне тебя тоже. Бекка повернулась к нему лицом и положила руки ему на грудь. На ее лице читалось сомнение. – Не расскажешь, что тебя так встревожило сегодня утром? Джеффри напрягся. Он не привык посвящать других в свои дела. Однако, взглянув в прекрасные глаза Бекки и увидев в них искреннюю обеспокоенность, решил обо всем ей рассказать. – За последние несколько месяцев в моих бухгалтерских книгах появились странные записи. Я обнаружил их во время последней поездки в город. Бекка кивнула, и он продолжил: – А сегодня я узнал, что ремонт, который я распорядился выполнить на территории поместья, произведен не был, хотя деньги за него были перечислены. Это по меньшей мере озадачивает. Бекка оперлась подбородком на руки: – Как думаешь, что происходит? – Именно это я и хочу выяснить. – Почему ты раньше мне об этом не рассказывал? Джеффри погладил ее по щеке: – Не хотел волновать тебя, милая. Она нахмурилась. – Меня гораздо больше волнует то, что ты не посвящаешь меня в свои заботы. Джеффри улыбнулся. Он поцеловал жену, и с ее лица исчезло хмурое выражение. – Я заметил множество визитных карточек, Бекка. Похоже, у тебя был тяжелый день. – Да. У тебя так много друзей… – Правда? – спросил Джеффри, криво улыбнувшись. – Сегодня к нам заходило несколько джентльменов. Они разочаровались, узнав, что тебя нет дома. Джеффри хохотнул: – Готов поклясться, что это не так. – Что? Они были очень настойчивы. Особенно твой друг лорд Робертс. – Он действительно хороший друг, – сказал Джеффри. – Полагаю, в следующий раз мне нужно будет его принять. – Отлично. – Приподнявшись, Бекка провела пальцами по его волосам. – Пойдем ужинать? Кивнув, Джеффри с радостью повиновался. * * * Следующие несколько дней превратились для Ребекки в сплошную череду светских развлечений. Джеффри покатался вместе с ней в Гайд-парке, а затем они отправились с визитами. – Джеффри? – спросила она однажды, когда они вместе возвращались домой. |