
Онлайн книга «Про драконов и людей»
Харуто в очередной раз мысленно поморщился от досады, но постарался, чтобы его голос звучал как можно ровнее: – Да, займись этим. Он подождал, когда Акира удалится, а потом обратился с предложением к Олегу и Арине, перейдя на русский: – Пройдемте в столовую. – Ты тянешь с ответом, – насмешливо заметил Олег, – на тебя это не похоже. – Да, ты прав. Тяжело признаваться в собственной глупости, – сокрушался Харуто. – Глупости! – повторил его товарищ. – Теперь я просто жажду услышать эту историю! – Твое поведение никак нельзя назвать дружеским, – проворчал японец. – Да с чего это? Напротив, кто кроме друга способен выслушать, понять, и, возможно, дать совет. – Предварительно посмеявшись вволю. – Не без этого, но у меня есть повод, согласись. Я столько лет ждал подобного шанса. Арина не совсем понимала, в чем суть перепалки, но наблюдать за сменой эмоций на лице Олега и слушать этот разговор оказалось весьма занимательно. Олег, будто почувствовав настроение девушки, обратился к ней: – Не могу даже подсчитать сколько раз за все время нашего знакомства, Харуто учил меня жизни, и вот мне представилась возможность отплатить той же монетой. – А вы давно знакомы? – С тех пор как я потерял родителей, – ответил Олег. – Тогда было принято решение отправить меня на воспитание в семью его родственников. Они жили на Дальнем Востоке. Так что мы с ним довольно часто виделись. – Понятно. – Так что там с этой магичкой? – убедившись в том, что любопытство Арины удовлетворено, мужчина вновь набросился на друга с расспросами. – Она понадобилась мне для того, чтобы установить защиту на дом, – признался Харуто. – Защита на дом? – переспросил Олег. – Зачем? Она же стоит многие годы и не давала сбоя ни разу! Золотой дракон пожал плечами. – Мне было скучно, я решил развлечься… и снял ее. – И не смог поставить вновь? – Представь себе, не смог. Как только доломал, вспомнил слова предыдущего владельца дома, который предупреждал, что в создании защиты принимал участие человеческий маг. Я сам слепил кое-что на первое время и занялся поисками подходящего мага. Саки оказалась идеальным вариантом. Талантливая, но не избалованная славой. Она относится к той редкой категории людей, которые способны на великие вещи, руководствуясь одним только азартом и интересом. – Вид: ученый, оторванный от реальности, – классифицировала незнакомую девушку Арина. – Да, похоже на то. – Дешево и сердито, – добавил свои пять копеек Олег. – А вот и нет! Саки я заплатил вполне прилично. В конце концов, она месяц на меня проработала, и результат получился даже лучше, чем был. Связываться с именитыми магами мне не хотелось совсем по другой причине. Они гонорар возьмут, а потом начинается: то они заняты, то у них симпозиумы-конференции, а в итоге тебе скажут что-то вроде «ваш проект лично нас уже не интересует – мы заняты разработкой более глобальной темы, но не беспокойтесь, скоро вышлем к вам парочку стажеров, они все сделают». Знаю я, как они сделают. Я сам и то лучше могу! К концу тирады Арина не выдержала и засмеялась. – Что? – опешил Харуто. – Вот теперь я верю, что вам семьсот лет. – Не «вам», а «тебе», – поправил ее японец, – и дело тут не в возрасте, а складе характера. Ты бы слышала, какие нотации читает своим подопечным Олег. – Я слышала, – возразила Арина, – мне их он тоже читает. – Не-е-ет, с тобой он еще сдерживается, уверен! А вот молодняку, который ему на воспитание оставляют, везет гораздо меньше. – Так! Хватит обсуждать мои методы воспитания, – возмутился Олег. – На них еще, кстати, никто не жаловался. – Эй! Я же не утверждаю, будто они плохие, просто они… своеобразные, – выкрутился Харуто. – И вообще, мы уже в столовой, так что давайте рассаживайтесь по местам, и приступим к ужину. Арина покинула гостиную в сопровождении Арикы, вызвавшегося показать гостье ее комнату. Харуто еще какое-то время смотрел в пустой дверной проем, где только что стояла девушка, благодаря его за чудесный вечер и желая обоим мужчинам приятной ночи. Господин Сато остался верен своим словам, и вечер действительно получился чудесным. Но сейчас, когда маленькая подопечная его друга покинула их компанию, в комнате будто стало прохладнее и темнее. – Она у тебя хорошая, – подвел итог своим размышлениям Харуто. Ответом ему стала тишина. Японец повернулся к другу, сидящему в соседнем кресле. Глаза у Олега были закрыты, а руки свободно лежали на подлокотниках. – Ты меня слышал? – окликнул его Харуто. Олег нехотя разомкнул веки. – Слышал. – Ничего не желаешь ответить? – Желаю. – Олег кивнул, прежде чем отвернуться к камину. – Она не моя. – Так в чем же дело? – Я не могу с ней так поступить. – Как «так», Олег? – Ты знаешь. – То-то и оно, что я знаю, а ты нет! Предложи ей, а выбор сделает она сама. Олег долго молчал, а потом усмехнулся, будто что-то вспомнил. – Ты тоже считаешь, что мы будем жить долго и счастливо? – поинтересовался он у друга. Харуто одарил его пристальным взглядом. – Тебе это уже кто-то говорил, так? – Так. – Кто? – Лера. Перед тем как указать мне на дверь. Золотой дракон до хруста сдал челюсти – так велико было желание рассмеяться. Немного совладав собой, он искренне восхитился другом: – Я поражен твоей выдержкой! Женщина полгода назад дала тебе ценнейший совет, а ты все это чего-то ждал. Чего, позволь спросить? Чтобы то же самое услышать от мужчины? Олег опять промолчал. – А может, это не выдержка, а глупость? От любви люди, к примеру, глупеют. Может, на драконов это чувство действует так же? – Какая любовь? Я тебя умоляю! – рявкнул Олег и развернулся. Вспышка раздражения, казалось, осталась незамеченной Харуто. Во всяком случае, говорил он совершенно спокойно: – Это ты мне скажи какая. За свою жизнь я влюблялся десять раз. Олег удивленно поднял брови. – Да-да, не смотри на меня так. Я абсолютно искренен сейчас. Это были десять совершенно разных женщин, и я любил каждую из них. Расставание всякий раз причиняло мне боль, но тепло, которое они мне подарили… – Харуто покачал головой, – оно того стоило, поверь. Я был по-настоящему счастлив только тогда, когда был влюблен. Деловые успехи, претворение в жизнь планов, даже исполнение самых заветных желаний – ничто, если тебе не с кем их разделить. Не поделиться, не рассказать, а именно – разделить. Пусть тебе не суждено прожить так долго как мне, но на несколько сотен лет судьба точно расщедрится, поэтому мой тебе совет: не жди чуда в виде прекрасной драконицы, которая станет тебе идеальной парой, а чаще смотри по сторонам – так ты не упустишь множество возможностей быть счастливым. |