
Онлайн книга «Блондинка в озере. Сестричка. Долгое прощание. Обратный ход»
Я схватил ее сумочку прежде, чем она успела протянуть к ней руку. Глаза ее вспыхнули. Она издала звук, похожий на плевок. Открыв сумочку, я порылся в ней и обнаружил белый конверт, показавшийся мне довольно знакомым. Вытряс из него фотографию, сделанную в «Танцорах», — обе ее части были сложены и наклеены на листок бумаги. Я закрыл сумочку и швырнул владелице. Долорес уже встала, рот ее растянулся в усмешке, обнажив зубы. Она не издала ни звука. — Интересно, — сказал я и щелкнул пальцем по глянцевой поверхности снимка. — Если только это не подделка. Кто с ней сидит, Стилгрейв? Снова раздался серебряный смех. — Нелепый ты человек, амиго. Я и не знала, что еще существуют такие люди. — Довоенный фонд, — сказал я. — С каждым днем нас становится все меньше. Откуда у вас этот снимок? — Взяла в гардеробной из сумочки Мэвис. Пока она была на съемке. — Она знает? Интересно, откуда он у нее? — Получила от тебя. — Ерунда. — Я приподнял брови на несколько дюймов. — Где б это я мог его взять? Долорес протянула руку через стол. Голос ее стал холодным. — Пожалуйста, верни его мне. — Я верну его Мэвис Уэлд. Мне неприятно говорить это, мисс Гонсалес, но на роль шантажиста я не гожусь. Обаяния не хватает. — Отдай! — потребовала она. — Иначе... И запнулась. Я молчал, давая ей досказать. На ее приятном лице появилась презрительная гримаса. — Ну ладно, — вздохнула Долорес. — Это была моя ошибка. Я сочла тебя умным. Теперь вижу, что ты заурядный, тупой частный сыщик. Эта жалкая убогая контора, — она обвела ее рукой в черной перчатке, — и жалкое убогое существование должны были сказать мне, что ты за идиот. — Они действительно говорят об этом, — согласился я. Долорес медленно повернулась и пошла к выходу. Я вышел из-за стола, и она позволила мне распахнуть перед ней дверь. Мисс Гонсалес медленно вышла. В деловых колледжах так выходить не учат. По коридору она шла, не оглядываясь. У нее была красивая походка. Дверь с тихим щелчком закрылась. На это, казалось, ушло много времени. Я стоял и смотрел, словно никогда не видел ничего подобного. Потом повернулся, пошел к столу, и тут раздался телефонный звонок. Я поднял трубку и ответил. Звонил Кристи Френч. — Марлоу? Нам хотелось бы видеть тебя в управлении. — Сейчас? — Чем быстрее, тем лучше, — сказал он и повесил трубку. Я вынул из-под журнала для записей склеенный снимок и положил в сейф к остальным фотографиям. Надел шляпу и закрыл окно. Ждать было нечего. Поглядел на зеленый кончик секундной стрелки наручных часов. До пяти была еще масса времени. Секундная стрелка бежала и бежала по циферблату, как коммивояжер. Было десять минут пятого. Я снял пиджак, отстегнул наплечную кобуру и запер «люгер» в ящик стола. Полицейские не любят, когда приходишь с пистолетом на их территорию, даже если имеешь право носить оружие. Они любят, чтобы ты приходил заискивающим, держа шляпу в руке, говорил тихо, вежливо и ничего не выражал взглядом. Я снова взглянул на часы. Прислушался. Здание казалось тихим. Вскоре оно станет безмолвным. И тогда по коридору, дергая дверные ручки, зашаркает мадонна темно-серой швабры. Я снова надел пиджак, запер дверь между комнатами, выключил звонок и вышел в прихожую. Тут зазвонил телефон. Я бросился к нему, чуть не сорвав дверь с петель. Звонила Орфамэй, но такого тона у нее я еще не слышал. Холодный, уравновешенный, не категоричный, не пустой, не угрожающий и даже не детский. Голос девушки, которую я знал и вместе с тем не знал. Едва она произнесла первую пару фраз, я понял, чем вызван этот тон. — Звоню, потому что вы просили позвонить, — сказала Орфамэй. — Но вам не нужно ничего рассказывать. Я ездила туда. — Ездили туда, — сказал я. — Да. Понял. Ну и что? — Я... одолжила машину. Поставила ее на другой стороне улицы. Там было столько машин, что вы не могли заметить меня. Возле похоронного бюро. Обратно я за вами не поехала. Попыталась было, но вдруг сообразила, что совершенно не знаю тамошних улиц. Потеряла вас. И вернулась. — Зачем? — Сама не знаю. Когда вы вышли, мне показалось, что у вас какой-то странный вид. Или, может быть, у меня возникло предчувствие. Как-никак — он мой брат. Я вернулась и позвонила в дверь. Никто не ответил. Это тоже показалось странным. Может, я склонна к предчувствиям. Внезапно мне показалось, что необходимо войти в этот дом. Я не знала, как, но мне было необходимо сделать это. — Со мной такое случалось, — выговорил я. Это был мой голос, но кто-то пользовался моим языком вместо наждачной бумаги. — Я позвонила в полицию и сказала, что слышала выстрелы. Полицейские приехали, один из них влез в окно. Потом открыл дверь и впустил другого. Вскоре они впустили и меня. И не отпускали. Мне пришлось рассказать им все: кто он такой и что я солгала насчет выстрелов из страха за Оррина. Пришлось рассказать и про вас. — Ничего. Мне пришлось бы самому рассказать им все это после того, как я рассказал бы вам. — Вас, небось, по голове не погладят, так ведь? — Да. — Арестуют или что? — Могут арестовать. — Вы бросили его на полу. Мертвого. И, конечно, скажете, что вам больше ничего не оставалось. — У меня были на то причины, — возразил я. — Они могут показаться не особенно убедительными, но они были. Ему уже ничто не могло помочь. — Да, были, еще бы, — сказала Орфамэй. — Вы очень находчивый. У вас на все есть причины. Что ж, похоже, вам придется изложить их полицейским. — Не обязательно. — Придется, придется, — произнес голосок, в нем слышалось необъяснимое удовольствие. — Непременно. Вам развяжут язык. — Оставим это, — сказал я. — Частный детектив всеми силами оберегает клиента. Иногда заходит слишком далеко. Вот я и зашел. Поставил себя в опасное положение. Но не только ради вас. — Вы бросили его на полу, мертвого, — сказала Орфамэй. — И мне все равно, что сделают с вами полицейские. Если посадят в тюрьму, я, пожалуй, буду рада. Не сомневаюсь, что вы это воспримете мужественно. — Конечно, — подтвердил я. — С веселой улыбкой, как всегда. Видели ли вы, что было у него в руке? — В руке у него ничего не было. — Вернее, лежало возле руки. — Там не было ничего. Совершенно ничего. Что это была за вещь? — Ну и прекрасно, — сказал я. — Рад этому. Что ж, до свидания. Я сейчас еду в управление полиции. Они хотят меня видеть. Если больше не увидимся, желаю вам удачи. |