
Онлайн книга «Судьбе вопреки»
В ней было что-то такое, что не давало ему покоя. Неожиданно для себя он представлял ее сгорающей от страсти в его объятиях, а ведь она оскорбила его. Дэй поморщился от досады и напомнил себе, что у него нет времени ухаживать за девушками. Он отпил виски из своего бокала. Дэй всегда был внимателен и нежен с женщинами, а им это нравилось. И все же его частенько упрекали в том, что работа для него важнее отношений. Дэй задумался о том, кто подарил незнакомке дорогую безделушку, которую она так боялась потерять. Скорее всего, любовник, кто же еще? Его дед? При этой мысли Дэй едва не расплескал виски. Неужели у такой роскошной женщины может быть что-то общее с дряхлым стариком? Его внимание привлек шум, раздавшийся за дверью, и, подняв голову, Дэй увидел седого, элегантно одетого мужчину, вошедшего в гостиную. Он сразу узнал деда. Это был высокий и широкоплечий мужчина, с правильными чертами лица. Весь его облик говорил о силе и чувстве собственного достоинства. Он ожидал увидеть перед собой больного и немощного старика, и мысль о том, что он ошибся, разозлила Дэя. Мужчины несколько мгновений молча разглядывали друг друга. «Пусть посмотрит, – думал внук, – и поймет, что я не тот слабак, каким был мой отец». – Дэй. – Дед произнес его имя с дружеской фамильярностью. – Я очень рад наконец познакомиться с тобой. Прости, что заставил тебя ждать. Я изменил бы свои планы, если бы знал, что ты приедешь сегодня. Дэй промолчал, не собираясь любезничать с человеком, который много лет назад выставил из дома его мать. И тут он увидел девушку, которую едва не сбил на лесной дороге. Необузданной лесной богини словно не бывало. Вместо нее перед ним стояла изящная молодая женщина в простом черном платье до колена и в туфлях на высоких каблуках, ее непокорные огненные волосы были собраны в строгий пучок на затылке. Она смерила его ледяным взглядом. Похоже, предположение о ее отношениях с дедом было верным. При мысли об этом Дэю стало душно. Его дед обернулся и, обняв девушку за талию, вывел вперед. – Позволь представить тебе Карли Эванс. Карли, это мой внук, Дэй Джеймс. Она вопросительно взглянула на его деда, и Дэй стиснул зубы, заметив их безмолвный разговор. Очевидно, он прав: эта девушка и есть гостья его деда. Дэй не мог в это поверить. Она взволнованно отвела глаза, избегая его взгляда, и шагнула ему навстречу. – Мистер Джеймс. – Дэй внутренне порадовался, заметив ее смущение. – Рада познакомиться. – Мисс Эванс, рад видеть вас снова. Она удивленно взглянула на него. Итак, она не рассказала его деду об их встрече. Очень интересно. – Вы уже встречались? – удивился дед, и Дэй внутренне порадовался, что он не единственный в этой комнате, кто сбит с толку. – Мы, гм… виделись немного раньше, – уклончиво ответила богиня, очаровательно зардевшись. – Я тогда не знала, что он ваш внук. Я почему-то думала, что он моложе. И англичанин, а не американец. По мнению Дэя, лишь по одной причине прекрасная молодая женщина может спать со стариком. Дэю стало противно. Он вспомнил, как во времена учебы в Гарварде одна девушка одновременно встречалась с ним и его соседом по комнате. Узнав об этом, они оба бросили ее. Дэй посмеялся над тем, что она использовала Лиама из-за его денег, а его – из-за мастерства в постели. Позже они частенько вспоминали эту историю за пивом, рассуждая о моральных ценностях женщин, стремящихся к наживе. Ему не хотелось думать о моральных ценностях этой женщины. Но она с нежностью смотрела на его деда. – Возможно, вы были бы любезнее, зная, кто я, – заявил он, желая смутить ее. – Я вам не грубила. – Вы вели себя довольно невежливо, если мне не изменяет память. – Вы едва не сбили меня. – Едва не сбил тебя? – Его дед озабоченно нахмурился. – Я очень испугалась, потому что не слышала шума мотоцикла… только и всего, – ласково заверила его Карли. – Карли, ты уверена, что с тобой все в порядке? – Тревога деда за эту женщину ужасно раздражала Дэя. – Все в полном порядке. Грегори снова сорвался с поводка, я побежала за ним и не посмотрела по сторонам. – Обожаю женщин, умеющих признавать свои ошибки, – мягко поддразнил ее Дэй. Она метнула на него яростный взгляд. – Прошу простить меня, если мое поведение вас задело, мистер Джеймс, – произнесла она. – Я этого не хотела. Особенно теперь, когда она знала, кто он. Теперь она не станет рисковать своим положением. – Правда? – мягко спросил он. Карли снова покраснела и вскинула голову, уловив вызов в его голосе. Он пристально посмотрел ей в глаза, давая понять, что с ним не следует играть. Она в ответ невинно захлопала глазами, делая вид, что не понимает, о чем он. Дэй едва не зааплодировал ее актерскому мастерству. Он отвернулся и холодно взглянул на деда: – Зачем она здесь? Его дед смущенно поежился. – Мы с Карли хотели выпить перед ужином. Я не ожидал, что ты приедешь сегодня, и потому пригласил ее. Надеюсь, ты не станешь возражать? Однако у Дэя были веские причины, чтобы возражать. И еще какие. – А если я возражаю? – спросил он, отпив глоток виски. Карли холодно улыбнулась. Его дед нахмурился. – Карли, гм… моя гостья, – произнес он. – Как мило, – заметил Дэй, не видя в этом ничего милого. – Я могу уйти. – Она нервно облизнула губы кончиком языка. – Останьтесь, – приказал Дэй, внезапно передумав. В ее присутствии ему будет проще выяснить, что здесь происходит. Ее глаза потемнели в ответ на его приказ. Его дед откашлялся, нарушив неловкую тишину, и Дэй увидел, как он направился к столику с напитками. – Ты будешь куантро со льдом, Карли? – Нет, спасибо, – хрипло откликнулась она и направилась к нему. – Я выпью воды, но давайте я сама вам налью. Садитесь. Эта дамочка предпочитает дорогие напитки, подумал Дэй, хотя он и так уже понял, что она любит все изысканное, когда увидел роскошное рубиновое колье. Однако она почему-то его не надела, на ней вообще не было никаких украшений. Он наблюдал, как она налила себе воды, а затем плеснула тоник в стакан Бенсона, даже не спрашивая, чего он хочет. Как же все-таки это банально. Молодая, привлекательная женщина прислуживает богатому старому дураку, надеясь, что он в скором будущем сыграет в ящик. Дэй не мог скрыть разочарование. У него не осталось иллюзий на ее счет. Он незаметно взглянул на ее безымянный палец, но не обнаружил кольца с увесистым бриллиантом. Очевидно, ей еще предстояло поработать на пути к своему счастью. |