
Онлайн книга «Сальватор. Том 2»
![]() – Ах, добрейший мой хозяин! – вскричал Овсюг, бросаясь г-ну Жакалю в ноги. – Клянусь Богом Всемогущим: ноги моей не будет в Монруже. – Слишком поздно! – возразил г-н Жакаль, поднимаясь и протягивая руку к звонку. – Смилуйтесь, добрейший хозяин! Смилуйтесь! – взвыл Овсюг, заливаясь горькими слезами. Вошел Голубок. – Смилуйтесь! – повторил Овсюг, вздрогнув при виде непреклонного полицейского: он знал, в каких случаях начальник прибегал к помощи Голубка. – Слишком поздно, – сурово проговорил г-н Жакаль. – Встаньте и следуйте за этим человеком. Овсюг заглянул в недовольное лицо г-на Жакаля и, понимая, что спорить бесполезно, последовал за полицейским, сложив руки, как и подобало мученику. Когда Овсюг вышел, г-н Жакаль снова позвонил. Вошел секретарь и доложил о Карманьоле. – Пусть войдет, – кивнул г-н Жакаль. Провансец не вошел, а влетел в кабинет. – Что вам угодно, патрон? – пропел он. – Сущие пустяки, Карманьоль, – отвечал г-н Жакаль. – Сколько за вами числится обычных краж? – Тридцать четыре: ровно столько, сколько мне лет, – весело проговорил Карманьоль. – А со взломом? – Двенадцать: сколько месяцев в году, – в том же тоне отвечал марселец. – А покушений? – Семь: сколько дней в неделе. – Вы, стало быть, тридцать четыре раза заслужили тюрьму, двенадцать раз каторгу и семь раз Гревскую площадь. Итого: пятьдесят три более или менее серьезных приговора. Я правильно сосчитал? – Все верно, – отвечал беззаботный Карманьоль. – Вот что, мой добрый друг! О ваших приключениях начинают поговаривать в городе, и я решил на время отправить вас в ссылку. – В какую часть света? – беспечно спросил Карманьоль. – Я думаю, вам это должно быть безразлично. – Да, лишь бы это было не на берегу моря, – отвечал провансец, смутно начиная догадываться о том, что г-н Жакаль хочет ему предложить туманный Брест или солнечный Тулон. – Ах, умница Карманьоль, вы попали в точку: я выбрал для вас живописное местечко, хотя вам оно, кажется, не по душе. – Господин Жакаль! – молвил, силясь улыбнуться, шутник-марселец. – Уж не вздумалось ли вам меня попугать? – Вас? Пугать? Дорогой Карманьоль! – с удивлением проговорил г-н Жакаль. – Разве в моих правилах пугать преданных слуг вроде вас? – Если я правильно понимаю, – произнес то ли в шутку, то ли всерьез провансец, – вы мне предлагаете сыграть в каторгу? – Вы удачно выбрали словцо, изобретательный Карманьоль. Именно поиграть в каторгу Но вначале я назову ставку. Вы сирота? – С рождения. – У вас нет ни друзей, ни семьи, ни родины? Что же, я дам вам и родину, и семью, и друзей. – Скажите напрямик, – твердо проговорил марселец. – Вы хотите послать меня в Рошфор, Брест или Тулон? – Выбор я предоставляю вам: скажите, что вам больше нравится. Но поймите, умница Карманьоль: я отправляю вас в такую даль не за ваши грехи, а чтобы с пользой употребить ваше старание, а также верность. – Не понимаю, – признался провансец, не улавливая, куда клонит г-н Жакаль. – Сейчас объясню понятнее, горячая вы голова Карманьоль. Вы, разумеется, знаете, как тщательно охрана следит за господами каторжниками в Бресте или Тулоне, Это надежный способ сохранить порядок в исправительных заведениях такого рода. – Понимаю, – слегка нахмурившись, кивнул марселец. – Из шпика вы решили превратить меня в «наседку»? – Это ваши собственные слова, прозорливый Карманьоль. – Я думаю, – погрустнел провансец, – вы слышали, как жестоко мстят заключенные «стукачам». – Знаю, – подтвердил г-н Жакаль, – если эти «стукачи» – ослы. Договоримся так: не будьте ослом, станьте лисом. – А сколько времени может занять это чрезвычайное поручение? – жалобно спросил Карманьоль. – Сколько необходимо для того, чтобы заглушить шум, поднявшийся с некоторых пор вокруг вашего имени. Поверьте: долго я без вас не протяну. Карманьоль опустил голову и задумался. Помолчав, он спросил: – Вы по-настоящему предлагаете? Всерьез? – Как нельзя серьезнее, мой добрый друг, и я вам это докажу. Господин Жакаль в другой раз нажал на кнопку. И опять появился Голубок. – Проводите этого господина, – приказал г-н Жакаль полицейскому, указав на Карманьоля, – куда я вам сказал и со всеми положенными знаками внимания. – Да ведь Голубок отведет меня в тюрьму! – вскричал несчастный Карманьоль. – Несомненно. Ну и что? – бросил г-н Жакаль, скрестив руки и строго посмотрев пленнику в глаза. – Ах, простите, – извинился провансец, поняв значение этого взгляда. – Я думал, вы шутите. Он повернулся к Голубку как человек, уверенный в том, что очень скоро улизнет с каторги, и сказал: – Ведите меня! – Этот Карманьоль слишком игрив для своего положения, – пробормотал г-н Жакаль, презрительно наблюдая за тем, как уходит марселец. В третий раз нажав на кнопку звонка на камине, он снова сел в кресло. Вошел секретарь и доложил о Мотыльке и Костыле, ожидавших своей очереди. – Кто из них проявляет больше нетерпения? – спросил г-н Жакаль. – Им обоим не терпится сюда войти, – отвечал секретарь. – Тогда введите обоих. Секретарь вышел и спустя несколько мгновений вернулся вместе с Мотыльком и Костылем. Костыль был великаном, Мотылек – карликом. Мотылек отличался тщедушием и неопытностью; а коренастого Костыля украшали огромные усы. Разницу между ними подчеркивало то, что Костыль был меланхоличен, как Овсюг, а Мотылек – так же жизнерадостен, как Карманьоль. Поспешим сказать, что Костыль был эльзасец, а Мотылек – родом из Жиронды. Первый поклонился г-ну Жакалю, согнувшись пополам, второй, скорее, проделал акробатический трюк. Господин Жакаль едва заметно улыбнулся, взглянув на этот дуб и этот кустик. – Костыль, – заговорил он, – и вы, Мотылек, отвечайте: что вы делали в памятную ночь с девятнадцатого на двадцатое ноября прошлого года? – Я, – отвечал Костыль, – перетащил с улицы Сен-Дени столько повозок, камней, балок, что меня даже похвалили. – Хорошо, – промолвил г-н Жакаль. – А вы, Мотылек? – Я, – с вызовом сказал Мотылек, – перебил, как вы и приказали, ваше превосходительство, почти все окна на этой улице – Дальше, Костыль? – продолжал г-н Жакаль. |