
Онлайн книга «Сальватор. Том 2»
![]() – Разумеется, – молвил галантный банкир. – Покажите! – пропела она, обвивая обеими руками шею г-на де Маранда. – Вот, прошу, – отвечал тот, доставая из кармана билет. Шант-Лила выхватила его и стала рассматривать, пунцовая от удовольствия. – Я буду сидеть напротив принцесс?! – воскликнула она. – Разве ты сама не принцесса? – Ладно, смейтесь, – надув губки, промолвила принцесса Ванврская. – А я вот была три месяца назад у Броканты, и она мне поклялась, что я дочь знатных родителей. – Это еще не все, лапушка, она скрыла от тебя правду! Ты не просто принцесса, а королева, потому что найденыши – это короли всей земли. – А погибшие люди – это министры! – лукаво взглянув на банкира, вставила Шант-Лила. – Итак, я наконец увижу принцесс вблизи. Честно говоря, позавчера у меня было неудобное место в театре Порт-Сен-Мартен, где давали премьеру по пьесе вашего друга Жана Робера. Никак не могу вспомнить названия… – «Гвельфы и гибеллины», – улыбнулся г-н де Маранд. – Да-да, «Гвельфы и гибеллины», – подхватила принцесса Ванврская. – Теперь уж я запомню. Куда ты пропал к концу пьесы, любимый? – Я зашел в ложу к госпоже де Маранд поздравить с успехом нашего друга Жана Робера. – Или изменить мне, – перебила его Шант-Лила. – Кстати, это правда, что вы бегаете за всеми женщинами подряд? – Так говорят! – самодовольно подтвердил г-н де Маранд и выпятил грудь. – Но если я и позволяю себе бегать за всеми женщинами, то останавливаюсь только возле одной. – Она светская дама? – Самая светская из всех мне известных. – Принцесса? – Принцесса крови. – Я ее знаю? – Разумеется, ведь это ты и есть, принцесса. – А еще говорите, что вы у моих ног! – Смотри! – сказал г-н де Маранд, опускаясь перед ШантЛила на колени. – Правильно, – покачала та головой. – Так и оставайтесь, вы заслужили наказание. – Это награда, принцесса. Не ты ли сама только что говорила, что за свои добродетели я попаду прямо в рай? – Я не так выразилась, – возразила гризетка. – Добродетели бывают разные, как, впрочем, и грехи. Иными словами, добродетели иногда оказываются грехами, а грехи – добродетелями. – Например, принцесса? – Грех любить женщину только наполовину, а добродетель – в полную силу. – Я и не подозревал, что ты так сильна в казуистике, прелесть моя. – Я некоторое время относила белье к иезуитам Монружа, они-то меня и наставили… – проговорила принцесса Ванврская, опустив глаза и покраснев. – …на путь истинный! – подхватил банкир. – Да, – шепотом сказала Шант-Лила. – Да, – повторила она, с трудом подавив вздох. – Ты не могла обратиться, красавица моя, к более образованным людям? Чему же они тебя научили такому, чего ты не знала? – Тысяче разных вещей, которые я… не запомнила, – зарделась гризетка, хотя ее не так-то легко было вогнать в краску. – Дьявольщина! – вскричал министр, поднимаясь. – Я вас оставлю, принцесса, из опасения напомнить вам нечто такое, что вы старательно забывали. – Вы удираете, как настоящий иезуит, – закусила губку Шант-Лила, – но таким бегством грехов все равно не искупить, – прибавила она и пристально посмотрела на г-на де Маранда. – Назначьте сами сумму выкупа, – предложил банкир. – Для начала встаньте на колени. – Пожалуйста. – Просите прощения за то, что оскорбили меня. – Нижайше прошу меня извинить за оскорбления, хотя и не знаю, чем я провинился. – Не знаете? – Ну конечно, раз говорю. – Вы самый извращенный человек из всех мне известных. – Исправьте меня, принцесса, и обратите в свою веру. – Каким образом? – вздохнула Шант-Лила. – Дай мне веру, девочка. – Боюсь, что вера вас не спасет. – Попытайся! – предложил г-н де Маранд, смутившись тем, какой оборот принимал разговор. – Взгляни на меня! – приказала Шант-Лила, не сводя с банкира сладострастного взгляда. Господин де Маранд опустил глаза. – Что с вами? – удивилась гризетка. – Уж не мальтийский ли вы рыцарь? Может, вы поклялись сохранять целомудрие? Господин де Маранд горько усмехнулся. – Дитя! – молвил он, беря руки принцессы в свои и целуя их. – Сущее дитя! – повторил он, не находя других слов. – Признайтесь, что не любите меня! – проговорила ШантЛила. – Никогда я этого не скажу, – возразил банкир. – Тогда скажите, что любите. – Скорее уж так! – Теперь… докажите это. Господин де Маранд поморщился, словно давая понять: «Только не это». – Вы никого не ждете? – спросил он, то ли желая сменить тему разговора, то ли надеясь избежать нависшей над ним опасности, которая с каждой минутой становилась все более ощутимой из-за томных взглядов принцессы. – Я жду только вас, – отвечала Шант-Лила. Она была в этот день поистине восхитительна, наша принцесса Ванврская! Щечки ее раскраснелись, губы приоткрылись в сладострастной неге, глаза метали огонь. Ее белая, длиннее обыкновенного, шея томно склонялась, как у лебедя; пышная грудь вздымалась от волнения. Девушка была достаточно хороша, а также декольтирована, чтобы пробудить желание; голубая вуаль падала до самых пят и так и манила к себе, словно лазурный грот в голубом поднебесье, в который бросаешься очертя голову, не думая о возвращении. Господину де Маранду было знакомо это зрелище, однако нельзя сказать, что он вкусил предлагавшиеся ему прелести. Для него главное заключалось не в том, выходить или не выходить из лазурного грота, а войти в него. Однако он решил не подавать виду и изо всех сил старался изобразить страсть. Принцесса Ванврская как женщина – а она была женщиной до кончиков ногтей – на какое-то время впала в заблуждение. Она стала ругать себя за холодность г-на де Маранда и отнесла его сдержанность на счет презрения, которое банкир, должно быть, к ней испытывал. Она попыталась ему помочь, обвиняя себя в легкомыслии, исповедуясь в собственных грехах, обещая исправиться и в будущем жить достойно, чтобы заслужить уважение благородного человека. Тщетная попытка, пустые усилия. Господин де Маранд в страстном порыве сжал ее в объятиях и воскликнул: – До чего же ты хороша, детка! |