
Онлайн книга «Не встречайся с Розой Сантос»
– А знаешь что еще? – добавил Майк. – Бесплатная пицца! Когда мы вернулись, все сразу же бросились на главную площадь, потрясая нашим сокровищем. Я задержалась рядом с Алексом, пока он швартовал лодку. – Ты пойдешь? – спросила я. – Мистер Бонито кладет многовато соуса, но дареному коню в зубы не смотрят. Небо у него за спиной было по-ночному синим и усыпанным звездами. Его темные волосы трепал беспокойный морской бриз. Алекс был как море, и мне хотелось зажмуриться и броситься в него. – У меня много дел, но спасибо за приглашение. – Он попытался пригладить взъерошенные волосы. – Хорошо вам отпраздновать. – Без тебя у нас ничего не получилось бы. – Я зацепилась большими пальцами за лямки рюкзака, оттянув их вниз, и посмотрела на него. – Правда. Ничего из этого. Конечно, мы туда поехали, чтобы найти черепаху, но сама поездка тоже… До сих пор не могу поверить, что это сделала, но это было… Он ждал. – …потрясающе. На голове у меня был полный бардак, легкие горели от холодного морского воздуха, но я улыбалась во весь рот. Алекс, кажется, был доволен. – У меня, кстати, есть новости. – Какие? Я не собиралась произносить это шепотом, но он подошел ко мне ближе и посмотрел на мои губы. После этого мне понадобилось время, чтобы вспомнить, как разговаривать. Он полез в карман и достал оттуда телефон: – Я купил новый. – Значит, теперь я могу записать твой номер? Мгновение он молчал, и я чуть не умерла прямо на месте, но потом внезапно расхохотался. И глубокий, искренний звук его смеха заставил меня вздохнуть с облегчением и тоже заулыбаться в ответ. Он снова забрался в лодку и выудил из какого-то богом забытого шкафчика ручку и листок бумаги. Царапая на нем цифры, он произнес: – Значит, ты не только развозишь хлеб на велосипеде и спасаешь прибрежные города от уничтожения, еще у тебя есть заколдованный рюкзак, в который помещается все что угодно? В заднем кармане у меня зажужжал телефон – один раз, другой, третий. Вне всяких сомнений, это друзья, недоумевающие, почему я не иду праздновать. Но я их проигнорировала, картинно развернувшись, чтобы продемонстрировать свой обожаемый рюкзак. – У тебя довольно интересная история, – сказал он, снова сходя на берег. О, как бы мне этого хотелось. – Честно говоря, я пока в этом не уверена. – Ну, в сегодняшней главе ты при свете луны взошла на корабль и разыскала пиратское сокровище. Вдруг раздался громкий вой, и затем в небе рассыпались желтые искры. А потом вверх взлетели еще три фейерверка – Бенни распаковал свои запасы. Но я не нашла в себе сил отвернуться, глядя Алексу в глаза. Мне хотелось большего. Намного большего. Ана громко выкрикнула мое имя, и Алекс перевел взгляд мне за спину. Его грудь вздымалась и опускалась. Он галантно отвесил мне легкий прощальный поклон и протянул листочек: – Мой телефон. Я сжала его в руке. – Роза! – крикнула Ана со стороны доков. – No me grites! [64] – ответила я и пошла навстречу – ей, взлетающим фейерверкам и бесплатной пицце в старейшей пиццерии города. Глава 16
Когда мы вышли из пиццерии после праздничного ужина, наши телефоны разрывались от уведомлений. Снаружи ждала машина. Три девушки, все из танцевального ансамбля, высунулись в открытые окна, улыбаясь Бенни. Он, широко улыбаясь, взглянул на нас: – Можно я сегодня возьму черепаху? Судя по всему, звезда футбола снова с нами. – Нет, – сказала Ана, а я одновременно с ней спросила: – Зачем она тебе? – Старушка столько лет отлеживалась в лесу в одиночестве. Не думаешь, что она тоже заслуживает праздника? – По-моему, если уж кто тут и мечтает о празднике, так это ты, – заметила я. Из машины послышались громкие басы. Ее пассажирки устали дожидаться своего героя. – Я за ней присмотрю, – ухмыляясь, произнес Бенни. – Да уж, конечно, – сказала я. – Ладно, только не потеряй и не делай ничего мерзкого. – Это мудрые слова, но моя карета подана. – Он забрался в машину. Они отъехали, и я спросила Майка: – Ты разве не с ними? Он засунул в рот зубочистку и пожал плечами: – Это был довольно насыщенный вечер, да и фейерверки все равно кончились. По извилистым переулкам мы пошли в сторону дома. Здания, стоявшие на этой улице, по большей части одноэтажные и приземистые. Они сделаны из бетона, но ярко раскрашены, и это хорошо сочетается с ухоженными садами вокруг. Ночи становились все теплее, и легкий вечерний ветерок словно что-то нашептывал нам, принося с собой сладкий фруктовый запах, и трепал ветки многочисленных цитрусовых деревьев. – Как думаешь, он потеряет черепаху? – спросила я у Аны. Та аккуратно связала кудрявые волосы в плотный узел, а потом проверила уведомления на телефоне. – Не-а. Я думаю, он ее просто продаст. – Она сунула телефон в задний карман. Вдруг из здания впереди нас послышался резкий звук электрогитары. Мы остановились. Дверь гаража была распахнула, кто-то внутри склонился над усилителем. Он посмотрел через плечо, заметил нас и расплылся в улыбке: – Ана! Я узнала его: это был Тайлер Мун, фронтмен школьной группы The Electric. Он был невысокого роста, бойкий и ослеплял, как вспышка, своими светлыми волосами и улыбкой в тысячу киловатт. Когда я поступала в колледж, он учился в выпускном классе. – Репетиция? Так поздно? – спросила я у Аны. – Эй, Ана! – позвал Тайлер. – Ты должна это услышать. Она отделилась от нас и пошла по дорожке к гаражу. – Не задерживайся допоздна! – крикнула я вслед. – Ладно, мама, – прошипела она. Я послала ей воздушный поцелуй, и мы с Майком пошли дальше. – Кстати, поздравляю с выходом в море, – сказал он и поднял руку, чтобы «дать пять». – Для Сантос это большое дело, я понимаю. Я хлопнула своей ладонью. – Ну, как видишь, я вернулась целой и невредимой и даже отыскала сокровище. Майк расхохотался: – Ну, будем надеяться, к завтрашнему утру оно не перейдет в собственность танцевального ансамбля. |