
Онлайн книга «Искушение страстью»
– Полагаю, что я связалась с человеком, мне равным, – заявила Хэтти, чувствуя нарастающее возбуждение. – В конце концов, ведь мне удалось блокировать всех портовых рабочих отсюда до Уоппинга, чего не делал никто из твоих конкурентов. Считаешь, у тебя есть другой выход? Уит некоторое время молчал. – Ты гордишься собой, воительница? Хэтти довольно ухмыльнулась. – По правде говоря, да. Ты не можешь не признать, что это был эффектный шаг. Уит не ответил, но уголки его губ дернулись, и Хэтти немедленно захотелось броситься в его объятия и поцеловать, несмотря на их вражду. Чтобы справиться с этим желанием, она сменила тему: – Знаешь, почему на носах всех судов устанавливают фигуры? – Не знаю. Хэтти улыбнулась и подняла фонарь. – Люди по всему миру делают это со времен первых мореплавателей. Римляне, викинги, греки. Во всех культурах мореплаватели строили суда с носовыми фигурами. – Ее глаза стали задумчивыми. – Древние северяне верили, что фигура на носу – материализованная судьба. На больших кораблях их могло быть много – восемь или десять. Они уменьшали грузоподъемность и занимали место. Они предназначались для защиты от любой опасности, подстерегающей человека в море: одна – от штиля, другая – от шторма, третья – от сильного ветра. На борту вспыхнула чума? Значит, на палубе не было соответствующей фигуры. Уит молчал. – Когда начинался шторм, моряки спешили задраить люки и убрать паруса. Но были специальные члены экипажа, обязанностью которых была замена носовой фигуры. От них зависела защита от любого зла. Кстати, фигуры должны были привести моряков в рай, если спастись им все-таки не удалось. – Она внимательно наблюдала за Уитом. – Считалось, что, если судно затонуло без носовой фигуры, погибшие моряки будут вечно скитаться по морю. Хэтти замолчала. Его глаза сверкали в темноте. – Продолжай. Этот мужчина всегда ее слушал. Он мог заставить ее почувствовать себя единственной женщиной на свете. – А знаешь, те фигуры, которые встречают шторма, и те, которые опекают моряков после смерти, всегда женщины. Она взглянула на черную воду. Отлив продолжался. Стоявшие у причалов суда медленно опускались на илистое дно. – Когда я была моложе, мне всегда казалось странным: с одной стороны, женщина на корабле – к несчастью, а с другой – на каждом корабле всегда есть полдюжины женских фигур в трюме, готовых встретить шторм. – Она замолчала, вспоминая морские мифы, которые рассказывал ей отец. – Только когда ты была моложе? Она не отвела глаз. – Да. Теперь я понимаю, что все рассказы о том, что женщина может принести несчастье кораблю – выдумки людей, которые не хотят позволить женщинам жить так, как они хотят. Уит кивнул. – Расскажи. – Это просто истории, созданные, чтобы убедить молодых людей уходить в море, не боясь отдать ему свои жизни. Легенды передаются из уст в уста, из поколения в поколения, и когда люди все-таки встречаются со смертью, представляется, что это было неизбежно и к тому же не так страшно, потому что они подсознательно этого ждали. – И что? – Мы верим в мифы и легенды, особенно если кажется, что они не могут быть правдой. – Она начала спускаться по трапу к нему. Уит не шевелился. Хэтти остановилась на нижней ступеньке. Теперь они смотрели друг другу в глаза. – Ночью в порту удивительно тихо. Слышится только плеск воды. – Еще одна история? – Эта история сделала меня королевой. Подумать только, я – женщина, укротившая Зверя. Глаза Уита потемнели. Тепло янтаря из них исчезло. – И тебе это нравится. Да, но только если рядом будет он, ее король. Она отмахнулась от неуместной мысли. Сейчас не время для сказок. – Если ты откажешься от этих судов, твой трюм будет разгружен сегодня же ночью, как планировалось. А если нет… – Это шантаж, – проговорил Уит. – Вовсе нет. Это переговоры между конкурентами. – Ах, вот как ты это называешь. – Хэтти поняла, что если протянет руку, то сможет его коснуться. Но Уита, похоже, такое развитие событий не интересовало. Она отбросила эту мысль, чтобы не расстраиваться, и продолжила: – Если тебя не интересуют переговоры, у меня есть предложение. – Я слушаю. – Ты обладаешь авторитетом и властью в Ковент-Гардене. Сегодня я доказала, что обладаю властью в порту. – Партнерство? – спросил Уит. – Да. – Хэтти кивнула. – Бизнес. – Без лжи и обмана, – сказал Уит. – По крайней мере, с моей стороны – да, – ответила Хэтти. Ей нравилось, как двигались его губы. Ей нравился он. Жаль, что она не могла предложить ему более масштабное партнерство, при котором они бы проводили вместе и дни, и ночи. Как жаль, что он не может ее любить. Уит достал из кармана часы, задумчиво посмотрел поочередно на два металлических диска и убрал их обратно в карман. Он обратил взгляд в сторону, переступил с ноги на ногу, и Хэтти показалось, что он вот-вот уйдет. Но он не ушел. Вместо этого он глубоко вздохнул, медленно выдохнул и заговорил. Было очевидно, что слова даются ему с трудом. – Я родился в Саутуарке, в больнице Святого Томаса. Хэтти замерла. Его слова привели ее в состояние шока. Больница Святого Томаса – родильный дом для незамужних матерей, ужасное место. Большинство рожденных там детей отправлялись в сиротские приюты по всему городу. Их матерей убеждали в том, что растить ребенка одной – значит заклеймить его позором на всю жизнь. Как будто сиротский приют лучше, чем родной дом, пусть даже очень бедный. Как будто подобное заведение лучше, чем семья. – Сейвор, – прошептала она, не сдержавшись. «Никогда не называй меня так». Вспомнив его гнев, Хэтти сразу добавила: – Прости, я не хотела… – Ничего страшного. – Уит усмехнулся. – Ты права. Меня назвали в честь человека, основавшего больницу, где я родился. Это была плата моей матери за койку. Таких, как я, сотни. Тысячи. Хэтти нестерпимо хотелось обнять его, но она точно знала: он не позволит. – Как звали твою маму? – Мария. – Он смотрел мимо нее на темную воду, где полдюжины гребных лодок прокладывали себе путь в темноте и тумане. Поставленные на них фонари превращали их в плавучие тучи. – Мария де Сантибаньес. Я уже двадцать лет не произносил это имя вслух. – Он вздохнул. – Она говорила мне, что ее назвали в честь древней родственницы, которая была фрейлиной королевы. – В его голосе появились нотки презрения. – Как будто это что-то значило. |