Онлайн книга «Двойник твоей жены»
|
— А шантажиста разыщу! И в пруду утоплю! Голкомб вздрогнул. Судя по выражению лица, он впервые слышал, что хозяина шантажируют. А я мысленно пожелала языку фальшивого мужа отсохнуть. Да, большинство слуг покинуло «зрительный зал», но два лакея всё слышали! Когда слуги, наконец, дотащили Его нетрезвое сиятельство до спальни, он успел «вспомнить» и плохо справляющихся с обязанностями Берков, и бригадира с фабрики, опаздывающего со сроками, и собственную матушку, которую назвал не иначе, как «старой мегерой». — Осторожнее, милорд. Вот так! Слуги фактически уронили его на кровать и одновременно вытерли пот. — Хоть обувь снимите, — велела я, взирая на хмурое лицо «мужа». — Всех уволю, — пообещал он сонно. Отлично! Можно меня первую? Только оплатить услуги не забудьте! В двойном размере! — А призрака выведу… на чистую… чистую… Фраза осталась незаконченной. Лорд громко захрапел. Лакеи сняли с него туфли и торопливо покинули спальню, пока я не озаботила новым поручением. Голкомб подарил сочувственный взгляд и отправился за слугами. Мне оставалось только взирать на фальшивого благоверного и злиться. Тоже мне доблестный рыцарь! Любовницу умыкнули, а он напился с горя. Да, в последнее время на лорда многое свалилось. Но не на него же одного! У меня проблем не меньше! А Тае с Паркером и вовсе хуже, чем нам двоим вместе взятым. Его сиятельство всё храпел, и я отвернулась. Подошла к окну. Сегодня парк казался особенно зловещим. Листьев на деревьях не осталось, и голые ветви походили на кости. Они качались, и казалось, что это чудища шевелят многочисленными конечностями. Ох, ну у меня и фантазия! С другой стороны, чему удивляться? Еще и не такое придумаешь, регулярно сталкиваясь с нечистой силой. Это Берки не боятся. Они привыкшие. А я предпочту в дальнейшем избегать подобного «опыта». — Тая… — пробормотал лорд во сне. А я сердито сжала кулаки, вспомнив Прайса и Саттона. Не такая уж Ребекка вертихвостка. А что? Его сиятельству можно гулять на стороне, а жене нельзя? Пусть не жалуется! Что-то привлекло внимание в парке. Некое движение. Я прильнула к стеклу, вглядываясь во тьму. — Ох ты, пропасть! Опять! На аллее, как и в прошлый раз, стоял мерцающий Паркер. Заметив, что я смотрю, он стащил потрепанную шляпу и сделал приглашающий жест рукой. В преисподнюю, не иначе. Разве не туда отправляют лжецов? Я в страхе отпрянула от окна, а призрак покачал лохматой головой, мол, как нехорошо, миледи. И снова поманил за собой. Колени подгибались, но я вышла из спальни и героически спустилась вниз. Нет, в парк не собиралась. Требовалась моральная поддержка живых людей. — Кто-нибудь, — нервно позвала я, заворачивая в гостиную. — Миледи? Голкомб, как по заказу, сидел на диване с газетой. — Что-то случилось? С Его сиятельством? — Н-н-нет. Он храпит. В смысле… э-э-э… спит. Там. В парке. При-при-призрак. Он меня зовет. Хочет что-то по-по-показать. Голкомб вскочил. — Чей призрак? — Паркера. — Пойдемте, посмотрим. Я опешила. — Как? Сейчас? Там же те-те-темно. — Ну… — протянул Голкомб. — Возьмем фонарь. А еще можно Берков позвать. — Ох… — простонала я, понимая, что он настроен решительно. С Берками или нет, всё равно потащит меня в парк. Но лучше с Берками. Они хотя бы знают, как обращаться с призраками. В том числе, не слишком дружелюбными. Вышли впятером. Мы с Голкомбом, борцы с нечистью и увязавшийся за нами Мюррей с ружьем, которое вряд ли могло помочь против призрака. Осенний холод пробрал насквозь. Или это страх закутал, словно в кокон? Я, и правда, ощущала себя в ловушке. Зачем я Паркеру? Может, его подговорила Ребекка? Сначала забрала Таю, теперь нацелилась на меня? — Где именно вы видели призрака, миледи? — деловито спросила госпожа Берк. — Вон там, — я махнула в сторону левого крыла. Берки пошли первыми. За ними Мюррей с драгоценным оружием. — Не бойтесь, миледи, — проговорил Голкомб. — Я не дам вас в обиду. Я промолчала. Ох, еще один доблестный рыцарь. Давно ли стараниями духа взмывал вместе с лордом в воздух? Деревья скрипели на ветру, а мне чудился волчий вой. Или плач не упокоенной души. — Ты что-нибудь ощущаешь? — спросил господин Берк жену, дойдя до указанного места. Она остановилась и прикрыла глаза. — След присутствует. Но слабый. — Да вон же он! Паркер! — завопила я истошно. И, правда, Паркер. Намеревался завернуть за угол дома. Но промедлил. Глянул на меня и вновь махнул рукой. Мол, поторопитесь. — Я никого не вижу, — проговорил Голкомб взволнованно. — Мы тоже, — отозвалась госпожа Берк. — Похоже, призрак садовника показывается только леди Флеминг. Удивительно, но факт. Чего он хочет? — Чтобы мы пошли за ним на южную сторону дома. — Тогда не стоит медлить. Мы шли быстро, но совсем не походили на боевой отряд. Разве что Берки могли сойти за воинов. Ружье Мюррея плясало в руках, того гляди, пальнет не туда, куда требуется. Голкомб храбрился, но я нутром чувствовала его нервозность. А я… я бы предпочла кинуться назад в спальню — под бок к храпящему лорду. — Куда теперь? На южной стороне темнота казалась еще гуще и опаснее. Деревья здесь повыше, а от пруда веяло сыростью. А еще безнадежностью. — Паркер… он… он идет к… Проклятье! Я чуть не затопала. Садовник топал прямиком к треклятому водоему, который я упорно считала зловещим и даже мистическим. — Он идет к пруду. — Не утонул же Паркер, в самом деле, — проворчал Мюррей. — Возможно, кто-то ему помог, — «обрадовала» госпожа Берк. Дворецкий смерил ее яростным взглядом, но она не отреагировала. Первая отправилась в указанном направлении. Муж засеменил следом. Остальные двинулись менее охотно. Особенно я. Появилось стойкое ощущение, что итог сегодняшнего «приключения» не понравится категорически. Паркер остановился у кромки воды и показал пальцем на пруд. — Мне войти в воду? — ужаснулась я. Призрак замотал головой. Ткнул пятерней себе в грудь и кивнул на водоем. — Вы там? — голос осип со страху. Паркер закивал, радуясь моей догадливости, поклонился и исчез. — Ох… — меня трясло, будто в лихорадке. — Кажется, он хотел показать, где тело… |