
Онлайн книга «Ледяная старуха в Снежном замке»
— И ей было интересно говорить о том, почему выла ее собака? — поинтересовалась Барбара. — Да. Вот только толкового объяснения этому у нее не нашлось, зато было множество предположений — что милого Бонни накормили пережаренной печенкой, что молоко ему подали холодное, что он перевозбудился, увидев кота… Кстати, Довертон и в самом деле приехал с котом, здоровая такая зверюга, раза в четыре больше этой собачки! — Не отвлекайся, — хлопнул его по плечу Алекс. — А не от чего уже отвлекаться, — отмахнулся от него Карвер. — Я спросил, в какое время происходило это… пение а’капелла. Госпожа Бонпьер подумала и довольно уверенно назвала временной интервал — между полуночью и часом ночи. Может быть, половиной второго. Потом ей удалось напоить пса теплым молоком и уложить, но спать в собственной постели он отказался и устроился в одной кровати с мадам. — Между прочим, — вмешался Буало, — гостиная, где стоит собачья корзинка, соседствует с той самой ванной комнатой, где поутру обнаружили подарочек. А спальня довольно далеко. Так что получается… — Получается, что собака выла по делу, — кивнула Лавиния. — И пережаренная печенка тут вовсе ни при чем. Что позволяет нам уточнить время, когда труп принесли в отель: около полуночи. — И это выводит из числа подозреваемых… кого? Пять голов склонились над списками… — Между прочим, — госпожа Редфилд оторвалась от просматриваемых листов и взглянула на Карвера, — А Вангенера вы допросили? — Нет, его не нашли. — То есть? — Его нет в отеле, и после завтрака никто господина конструктора не видел, ни швейцар, ни портье, ни горничные. — А на завтраке он был? — переспросил Алекс? — Был, точно. Он всегда заказывает яйца бенедикт, так что вот уже неделю повар готовит их специально. Больше любителей голландского соуса в «Эдене» сейчас нет. — Хм… Вангенер лыжник? — И превосходный. Еще лет пять назад он занимал первые места на соревнованиях. — А что говорит лыжный портье? Карвер развел руками: — Вот его я спросить не успел и сейчас, — он взглянул на часы, — уже поздно, начало десятого. — Ой, — подпрыгнула Барбара, — вот тьма, я ж опаздываю! — Куда? — посмотрел на нее Алекс. — Я… я договорилась о встрече в баре, — скулы ее порозовели. — Госпожа Редфилд, это… то, о чем я говорила. Может быть, вы можете пойти со мной, я что-то нервничаю? — Не вопрос! — Лавиния встала. — А, может быть, все туда переберемся, и понаблюдаем? Что не замечу я, увидит Буало. — С кем хоть встреча-то? — поинтересовался Карвер. — С бывшим мужем, — ответила за Барбару госпожа Редфилд. — А, ну понятно тогда, чего ж хорошего-то ждать! Пошли, конечно, посмотрим, кто наших обижает! «Вот интересно, — думала Барбара, идя следом за Мишелем Буало, — как быстро мы ухитрились стать друг для друга «своими». За какую-то неделю. Или это на отдыхе все такие расслабленные? Но Мишель здесь работает, и Карвер тоже. Да и Лавинию трудно так назвать… Нет, это что-то другое. Иоанну бы сюда, вот она бы порезвилась!». Вспомнив подругу-психолога, пани Вишневская тихонько хихикнула. Буало обернулся и взглянул на нее: — Все в порядке? — Да, спасибо, — послала ему Барбара благодарную улыбку. Уже возле самой двери бара она догнала госпожу Редфилд и сунула ей в руку предмет раздора, шепнув: — Пусть у вас побудет, ладно? Народу в баре было полно, что и не удивительно: «Vin dе Сhаmраgnе» пользовался заслуженной популярностью среди завсегдатаев курорта. Подавали здесь, разумеется, не только шампанское, упомянутое в названии, хотя этого игристого напитка можно было найти почти двести сортов. Тем не менее, шесть барменов во главе с величественным Ксавье Арнолем готовы были смешать для посетителя любой из тысячи коктейлей, упомянутых в «Большой барной книге». Книга, начатая больше ста лет назад, лежала на высоком пюпитре. Подставку эту с корешком книги соединяла тонкая, но прочная цепь, а на страницах были записаны все рецепты напитков, самые неожиданные смеси, что готовились в «Vin dе Сhаmраgnе» с две тысячи пятьдесят шестого года от Открытия Дорог. Глазами найдя Антона за одним из неудобных боковых столиков, Барбара уверенной походкой подошла к нему и сказала равнодушным голосом: — Извини за опоздание. Тем временем Мишель Буало помахал одному из барменов, и через минуту компания сидела в алькове недалеко от барной стойки. — Что будем пить? Позвольте сегодня мне быть хозяином! — Ну… мне, пожалуй, аква виту. Курить здесь нельзя, конечно? — Увы, — развел руками начальник службы безопасности. — Но вон там выход на террасу… — Что уж там, потерплю, — махнула рукой Лавиния. — Аква виту, островную. Если есть — Lарhrоаig двенадцатилетний. — Здесь все есть. Эдмонд, тебе? Пока остальные заказывали себе напитки, госпожа Редфилд присматривалась к Антону Неклюдову, отмечая и темные круги под глазами, и помятое лицо, и пятно от кофе на рукаве джемпера — небольшое пятно, но тем не менее… Много может увидеть женщина при желании такого, чего не разглядит самый великий маг мужского пола. «Неприятности у молодого человека, — сделала она вывод. — Не так давно, не такие уж крупные, но для всегдашнего баловня судьбы — чувствительные. Хорошо бы послушать, как он говорит…» Магичку интересовало не содержание разговора, его Барбара наверняка перескажет, а интонации и семантический образ. «А, ладно, послушаю. Надеюсь, наша девушка меня простит!». И она включила «чуткое ухо». Тем временем Буало поговорил с кем-то по коммуникатору, отключил его и сказал озабоченно: — Я нашел Виктора, лыжного портье. По его словам, Вангенер примерно в десять утра на лыжах выехал из отеля на спуск Альтипорт. Больше Виктор его не видел. — А в какое время он закрывает тот вход? — спросил Алекс. — В восемь вечера. Вангенер не возвращался. Но все знают, что он опытный лыжник, поэтому не беспокоятся. И потом, в принципе, можно ведь войти и через главный вход, и со стороны Замка в калитку. — А что, у гостя может быть кодовое слово для открытия калитки? — В принципе, это не положено, — протянул Буало неохотно. — Но это постоянный клиент, много лет уже приезжает, и не один раз за сезон. Могли ему дать доступ, что говорить. — Получается, у нас фигурант сбежал? — Может, сбежал. А может, лежит где-нибудь под скалой вдалеке от трассы и замерзает потихоньку, — Карвер ожесточенно почесал в затылке. — Похоже, надо спасателей вызывать? — Если бы господин конструктор не оказался в поле нашего пристального внимания по известным причинам, эта ситуация бы возникла? — включилась в разговор Лавиния, доселе с полузакрытыми глазами слушавшая разговор за боковым столиком. |